英语人>网络解释>直译 相关的搜索结果
网络解释

直译

与 直译 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Salazar Slytherin

萨拉查 斯莱特林

格兰芬多的象征是lion(狮子) 23.萨拉查.斯莱特林(Salazar Slytherin):Slytherin是来自英文单词"Slitheting",像蛇一样爬行前进的谐模文. 斯莱特林的象征就是snake(蛇). 24.罗伊纳.拉文克劳(Rowena Ravenclaw):RAVENCLAW,直译就是渡鸦的脚爪.

Scarecrow

稻草人

据说毛泽东在采访时用"纸老虎"来描绘帝国主义,当时的翻译担心意思不明白,英语讲出来的时候便套用了"稻草人"(scarecrow). 但毛坚决要他直译纸和老虎两个词,于是就把这个很形象的说法介绍到英语里面了.

Sound Blaster

声霸卡

1990年11月27日, 微软公司联合坦迪、NEC等10家个人电脑兼容机厂商,共同召开会议制定多媒体个人电脑(MPC) 标准[简介]声霸卡(Sound Blaster) 的直译是"声音起爆器",它的诞生恰好赶上了多媒体大发展的最佳时机,沈望傅抓住了千载难逢的机遇.

I have a stomach-ache

我又胃疼

it looks not so comfortable ,它让人感觉不是很舒服--LOOK不必要直译 | i have a stomach-ache,我又胃疼 | so i feel not myself?这样让我觉得 不是自己了

subdirectory

子目

(Time-sharing) 多工作业(Multitasking) 程式翻译作业(Language32.(3) 作业系统(Operating System)之主要目的,是为 帮助使用者 有效绝删除 如果根目 下没有 USR 这个子目 (Subdirectory)就 能执63.(4) 使用直译器(Interp reter)将程式翻译成机器语言的方式 ,

Surgery

外科

那英文的"外科"(surgery)一词,根本没有"外"和"外部"的意思,为什么中文翻译成"外科"呢?从字义上直译应该是"手术科". 当初是不是为了与"内科"相区别,就来了一个"外科",我不得而知,但这种"内"和"外"的区别,确实容易给使用汉语的人

swan

天鹅

by Hawkes) 这里,杨宪益采用的是直译的方法,保留了源语文化的因素;而霍克斯用"鹅"(goose)的形象替代了"天鹅"(swan)的形象,是为了适应英美读者的审美观.

Swindle

诈骗

这类人物中文对应单词意义明显,容易与人物特征联系起来,故取英文直译,如铲车,吊钩(hook),诈骗(swindle),旋风(vortex),钢锁(grimlock)等第7组也就是最困难的一组,这组里面的英文名字都是经过精心杜撰的,完全没有办法找到靠近的词汇直接表达,

tailcoat

燕尾服

而外套的历史比任何一种类型的服装都要久远,因此,今天我们仍在使用的第一礼服燕尾服(TailCoat)和晨礼服(MorningCoat)直译的话应是燕尾外套和乘马外套.

Tanqueray

音译为天加利

Gordon's直译为哥顿或戈登斯 | Tanqueray音译为天加利 | Booth's high Dry红狮

第16/21页 首页 < ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... > 尾页
推荐网络解释

The Shop Around the Corner:街角商店

上错天堂投错胎Heaven Can Wait (1943) | 街角商店The Shop Around the Corner (1940) | 妮诺奇嘉Ninotchka (1939)

neigher nor gate:既非又不闸

"邻区最佳控制","neighboring optimal control" | "既非又不闸","neigher nor gate" | "内利亚克编译程式","NELIAC; naval electronics laboratory international algebraic complier"

fight fought:打架

buy bought 买 | fight fought 打架 | think thought 想