直译
- 与 直译 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
to eat one's words
承认错误 (直译:食言)
3.to have ants in one's pants 焦急不安 (直译:裤子里有蚂蚁) | 4.to eat one's words 承认错误 (直译:食言) | 5.to keep body and soul together 仅能维持生活 (直译:保持肉体和精神在一起)
-
a good egg
一个好人 (直译:一只好蛋)
5.to keep body and soul together 仅能维持生活 (直译:保持肉体和精神在一起) | 6.a good egg 一个好人 (直译:一只好蛋) | 7.the apple of one's eye 最珍爱的人物 (直译:某人眼里的苹果)
-
interpretive language
直译语言
"直译程式","interpretive compiler" | "直译语言","interpretive language" | "直译程式","interpretive program"
-
to keep body and soul together
仅能维持生活 (直译:保持肉体和精神在一起)
4.to eat one's words 承认错误 (直译:食言) | 5.to keep body and soul together 仅能维持生活 (直译:保持肉体和精神在一起) | 6.a good egg 一个好人 (直译:一只好蛋)
-
to get out of the woods
摆脱困境 (直译:从树林里出来)
11.a cold fish 感情冷漠的人 (直译:一条冷鱼) | 12.to get out of the woods 摆脱困境 (直译:从树林里出来) | 13.in the pink 身体健康 (直译:带粉红色)
-
pimple
(英文直译:青春痘) 只要青春不要痘
Opportunity (英文直译:机会) 有扑错,没放过. | Pimple (英文直译:青春痘) 只要青春不要痘. | PlayStation (英文直译:照片快拍机) 玩自拍吧.
-
Playstation
(英文直译:照片快拍机) 玩自拍吧
Pimple (英文直译:青春痘) 只要青春不要痘. | PlayStation (英文直译:照片快拍机) 玩自拍吧. | Party (英文直译:派对) 自由自在的时刻.
-
second hand
(英文直译:二手货) 伸手一族的无奈
Ready (英文直译:时刻准备) 准备好了吗?GO! | Second Hand (英文直译:二手货) 伸手一族的无奈. | School (英文直译:学校) 不得不把大把青春花费掉的地方.
-
to see eye to eye
意见相合 (直译:眼对眼的看)
15.to let the cat out of bag 泄露秘密 (直译:让猫从袋子里出来) | 16.to see eye to eye 意见相合 (直译:眼对眼的看) | 17.to stew in one's own juice 自食其果 (直译:在自己的汁中炖煮)
-
transliterator
直译程序,直译器
transliterate 直译 | transliterator 直译程序,直译器 | translucence 半透澈度,半透澈性
- 推荐网络解释
-
explanation:说明
这是自心理学成立以来第一场著名的论战,同时也揭开了心理学中"说明"(explanation)与"理解"(understanding)两条方法论路线争论的序幕. ①在20世纪前半期,人们还把科学看作一种速记式的描述方式或思维的经济方式,认为科学只能回答是什么(what-)的问题,
-
faradic brush:感应电流刷
farad 法拉(电容单位) | faradic brush 感应电流刷 | faradic current therapy apparatus 静电治疗机
-
have a bad/guilty conscience:内疚 have a clear conscience 问心无愧
His conscience troubled him after he took the money. 他拿走了钱以后,他的良心使他不... | have a bad/guilty conscience 内疚 have a clear conscience 问心无愧 | have the conscience to do 竟厚颜无耻到(做、说....