英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Skit 1" 的中英对照歌词与中文翻译

Skit 1

小品1

歌词相关歌手:LOWKEY

English lyrics 中文翻译对照歌词

What Malcolm X said when he got silenced by Elijah Mohammed was in fact true: America's chickens... are coming home to roost. 什么马尔科姆X说,当他得到了沉默以利亚穆罕默德,其实是真实的:美国的鸡......都是回家要自食其果。

We took this country by terror, away from the Sioux, the Apache, the Arowak, the Comanche, the Arapahoe, the Navajo. Terrorism. 我们把这个国家恐怖,远离苏中,阿帕奇,在Arowak ,科曼奇,在阿拉帕霍,纳瓦霍。恐怖主义。

We took Africans from their country to build our way of ease and kept them enslaved and living in fear. Terrorism. 我们采取了由非洲人自己的国家建设我们方便的方式,并保持它们奴役,生活在恐惧之中。恐怖主义。

We bombed Granada and killed innocent civilians, babies, non-military personnel. 我们轰炸格拉纳达和杀害无辜平民,婴儿,非军事人员。

We bombed the black civilian community of Panama with stealth bombers and killed unarmed teenagers and toddlers, pregnant mothers, and hardworking fathers. 我们轰炸了巴拿马的黑人平民社区,隐形轰炸机和杀害手无寸铁的青少年和幼儿,孕妇,勤劳的父亲。

We bombed Qaddafi's home and killed his child. 我们轰炸了卡扎菲的家,杀死了他的孩子。

Blessed are they who bash your children's head against a rock. 有福的人是来砸你的孩子的头撞在石头谁。

We bombed Iraq. We killed unarmed civilians trying to make a living. 我们轰炸了伊拉克。我们杀死手无寸铁的平民试图谋生。

We bombed a plant in Sudan to payback for the attack on our embassy, killed hundreds of hardworking people, mothers and fathers who left home to go that day not knowing that they would never get back home. 我们轰炸了苏丹的一家工厂,投资回收期在我们使馆的袭击,杀害了数百名勤奋的人,母亲和父亲谁离开家去的那一天不知道他们永远不会回家的。

We bombed Hiroshima, we bombed Nagasaki and we nuked far more than the thousands in New York and the Pentagon and we never batted an eye. 我们轰炸了广岛,我们轰炸了长崎,我们核爆远远超过了数以千计的纽约和五角大楼,我们从来没有眨一下眼睛。

Kids playing in the playground, mothers picking up children after school, civilians, not soldiers, people just trying to make it day by day. 孩子们在操场上玩耍,妈妈拿起放学后,平民,不是军人的孩子,人们只是试图使其蒸蒸日上。

We have supported state terrorism against the Palestinians and Black South Africans and now we are indignant because the stuff we have done overseas is now brought right back to our own front yards. 我们支持国家恐怖主义对巴勒斯坦和南非黑人,现在我们愤怒,因为我们在海外所做的东西,现在已经带来了正确的回到我们自己的前院。

America's chickens are coming home to roost. 美国的鸡回家要自食其果。

Violence begets violence. 暴力产生暴力。

Hatred begets hatred. 仇恨招致仇恨。

And terrorism begets terrorism. 和恐怖主义招致恐怖主义。

歌词 Skit 1 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/skit-1-4/