英语人>网络例句>syntactic parser 相关的网络例句
syntactic parser相关的网络例句

查询词典 syntactic parser

与 syntactic parser 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Firstly, prosodic boundaries of 1991 common sentences were labeled based on speech perception experiment, relation between prosodic structure and syntactic structure was examined after immediate constituent analysis, an example of prosodic phrasing from text sentences was provided using CART. Then, using designed sentences, phenomena of downstep and declination in pitch downtrend of Chinese declarative sentences were examined, commonness and speciality of Chinese intonation were discussed.

中文摘要针对韵律短语切分问题,本研究首先基于语料库语言学的研究方法,对语料库中具有不同句法结构和韵律结构的1991个汉语常用句,进行了以语音感知为基础的韵律边界标注;对语料文本进行句法分析后,得到了各级韵律边界和句法边界的相互关系;并使用CART决策树对韵律短语边界进行了切分实验。

In the last two decades, lexical ambiguity and syntactic ambiguity are paid much attention by psycholinguists, for the debates in these two areas focus to a basic issue: whether language comprehension is a modular process or interactive process.

近二三十年来,词汇歧义和句法歧义受到心理语言学家的重视,二者各自的理论争论均围绕着心理语言学的一个基本问题:语言理解是模块化的,还是相互作用的。

PubMed abstract: Psycholinguists have commonly assumed that as a spoken linguistic message unfolds over time, it is initially structured by a syntactic processing module that is encapsulated from information provided by other perceptual and cognitive systems.

PubMed摘要:心理语言学家通常假设和一条口语讯息随着时间的过去而伸展一样,它最初被一种语言处理模块所构造。这个模块从其他感知和认知系统提供的信息压缩形成。

PubMed abstract: Psycholinguists have commonly assumed that as a spoken linguistic message unfolds over time, it is initially structured by a syntactic processing module that is encapsulated from information provided by other perceptual and cognitive systems.

PubMed 摘要:心理语言学家通常假设和一条口语讯息随著时间的过去而伸展一样,它最初被一种语言处理模块所构造。这个模块从其他感知和认知系统提供的信息压缩形成。

Based on the analysis of the usage and the syntactic function of Chinese punctuations, this paper proposes a new hierarchical approach to parse the long Chinese sentences.

在分析汉语标点符号用法和句法功能的基础上,本文提出了一种新的面向汉语长句的层次化句法分析方法。

Based on the analysis of the usage and the syntactic function of Chinese punctuations,this paper proposes a new hierarchical approach to parse the long Chinese sentences.

摘要] 在分析汉语标点符号用法和句法功能的基础上,本文提出了一种新的面向汉语长句的层次化句法分析方法。

It can help a student review syntactic knowledge, apply the gift of tongues to developing the student's imagination to raise them, enlarge a vocabulary, get new knowledge, have profit greatly.

它可以帮助学生复习语法知识,对发挥学生的想象力提高他们运用语言能力,扩大词汇量,获取新知识,都大有裨益。

There are syntactic and semantic conditions the words in a Syntagmatic relation must meet.

这些处于组合关系中的词,必须满足一些句法和语义条件。

This paper analyzes the syntactic constraints on linear sequence of authentic texts from corpora of Modern Chinese,and summarizes eight restriction rules of ,and shares some thoughts about the syntagmatic combination of in order to provide a basic language repository to support the computer processing of natural language.

本文根据语料库研究现代汉语真实文本中的线性序列的句法受限机制,总结出的八条受限规则,并对语法组合的句法组合机制进行了思考,以对自然语言的计算机处理提供基础的语言知识库支持。

Ambiguity is a common phenomenon in natural language. In the course of communication between human beings, the ambiguity problem is not a great trouble because of the help of human intelligence. Therefore, it's not a problem to human translation of natural language. But for the machine who contains little intelligence, the ambiguous sentences begins to appear in a large scale and be a fundamental obstacle to machine translation . Statistics shows that a MT system with a welldefined syntactic rules produces 2. 8 parsing trees per sentence when English 900 is processed, and the average lexical ambiguity is 2. 5. Even though the property that language distribution is comparatively uneven have been taken into consideration, the probability to generate a correct daily-used sentence is below 40%.

歧义是自然语言中一个非常普遍的现象,在人们使用语言的过程中,由于人的特殊智能机制的存在,歧义并没有对理解构成太多的问题,因而也就没有对语言的翻译构成实质性的问题,但是,在基本上不具备智能机制的机器面前,歧义现象开始大量表现并对机器翻译构成威胁,实际统计表明,一个良好定义的语法分析系统在分析英语900句时,平均句法歧义2.8次,平均词汇歧义2.5次,即使考虑到句法及译义出现的概率的不均匀性,如果不作任何消歧处理,译对常用句子的可能性将低于40%,因此,解决机器翻译的歧义问题已成为众矢之的。

第39/40页 首页 < ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 > 尾页
相关中文对照歌词
The Positive Aspects Of Negative Thinking
M Sea Cresy
Carl Solomon Blues
推荐网络例句

Chinese traditional virtue is humility and wariness,the compliment and praise to the others should be declination

中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如

We bought this house on the never-never.

我们以分期付款的方式买下这座房子。

If they did move, and saved the penalty, the referee could insist on the penalty being retaken. In a Scottish 1945 game between Kilmarnock and Partick Thistle, Tommy White had to take a penalty seven times!

如果移动了,而且救出了点球,之前的点球可以视为无效,并重新再罚一次点球。1945年在 Kilmarnock 对阵Partick Thistle 的苏格兰联盟杯比赛中,判给其队的一次任意球,Tommy White却踢了7次。