英语人>网络例句>syntactic parser 相关的网络例句
syntactic parser相关的网络例句

查询词典 syntactic parser

与 syntactic parser 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But just as a computing machine cares nothing for the significance of symbols it processes, so minds – or their physical 'realizers', brains – care nothing for the meanings of symbols in the language of thought: mental processes are purely 'syntactic'.

正如一个计算机器关心的仅仅是运行符号的含义,所以心灵(或它们的物理实现者,大脑)关心的也无非是在思想语言中的符号的含义:精神过程,仅仅是&句法的&。

A further analysis at phonological, morphological, and syntactic levels shows that the "errors" made are subject to "principles of the creation of pidgins".

以社会语言学的观点来看,这种因输入不足的环境所生成的英语,可以视为是一种以英语为上层,国语为下层的「混杂语」。

English syntactic passives involved in this thesis are mainly"be"passives and"get"passives.

本文中的英语被动结构主要包括&be&被动结构和&get&被动结构。

Traditional thinking way of passives is mixed up with syntactic category and notional category.

本研究认为「被害固有说」是文法范畴和概念范畴混淆的结果。

Through the in-depth analysis of sentence and the sentence similarity computing method based on the keywords feature, the semantic feature and the syntactic feature, we propose a new method based on the multi-features fusion.

本文通过对句子的深入分析,在分别对基于词特征,词义特征以及句法特征的句子相似度计算的基础上,提出一种基于多特征融合的句子相似度的计算方法。

Therefore, the potential wordform, as the fundamental element of sentence building, is disambiguous in its syntactic function and semantics, and the potential wordform grammar is a grammar with sematics and situation informations.

因而,作为构句基础元素的隐词形在句法功能和语义上便是无歧义的,而隐词形语法规则便是带有语义和语境信息的语法。

This thesis involves the stylistic analysis of English business articles in Business Week, Forbes and Fortune—totally 25 articles, 25,000 words—from the aspects of lexical features, syntactic features, semantic features and textual features.

本文从近一年来的《商业周刊》,《福布斯》和《财富》杂志中选取了25篇,共25,000字的材料,从词法,句法,语法,结构等方面进行了分析,揭示出该类文章在标题,导语,用词,数字,引用,修辞等方面的文体特征。

Third, the syntactic properties and the relationship between verbal classifier and the transitive verb are also revealed.

第三,厘清动量词的句法特性和探讨其与及物述语动词的连用关系。

Third, the syntactic properties and the relationship between verbal classifier and the transitive verb are also revealed.

最后,以「原型理论」作为阐释的基础,进而比较华语和闽南语动量词的相异之处。

through text analysis,this paper examines the syntactic and morphological means typically employed in introducing topics into chinese and english texts and their relations to discourse anaphora.we find that in both chinese and english the most important means for introducing the most important and accessible topics into discourse are the indefinite nps used as objects in existential-presentative sentences,and that the indefinite demonstrative adjective zheme and this can be used as an additional means to emphasize the importance of the entity introduced.however,the two languages differ in that,in english texts,apart from the above-mentioned linguistic devices,definite nps functioning as indirect objects and names functioning as subjects also tend to be used to introduce relatively important topics,and the emphatic one,in contrast to the indefinite article "a",can be used as another linguistic means to give additional emphasis on the relative importance of the topic introduced.

摘 要:本文以民间故事为语料,分析和研究了英汉篇章中话题引入的句法和形态手段及其与篇章回指的关系。我们发现,两种语言的主要相似之处为:1用作存现宾语的无定名词短语是引入篇章中最为重要和最为可及话题的主要手段;2英汉无定指示形容词this和&这么&可用于进一步强调所引入话题的重要性。两种语言最主要的差别是:1在汉语中,存现结构中的无定名词短语似乎是引入重要篇章话题的唯一形态句法手段;而在英语中,除此之外,用作间接宾语的有定名词短语和用作主语的专有名词也可以用于引入一个相对重要的篇章话题。2在英语篇章中,另有一个标示重要话题的附加手段,即以one代替a,以便进一步强调所引入话题的重要性。

第36/40页 首页 < ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 > 尾页
相关中文对照歌词
The Positive Aspects Of Negative Thinking
M Sea Cresy
Carl Solomon Blues
推荐网络例句

What was it that made you want to change sider ?

是什么使你临阵倒戈?

I don't know what he wants, but let's play along with him.

我不知道他要干什么,可我

There are a few points you should remember when inflating tires:

在给轮胎充气时,应注意以下几点