歌词 "Albuquerque" 的中英对照歌词与中文翻译




English lyrics 中文翻译对照歌词

Way back when I was just a little bitty boy living in a box under the stairs in the corner of the basement of the house half a block down the street from Jerry's Bait shop 遥想当年我只是一个小小小的男孩住在一个盒子里下了楼梯,在房子的地下室半个街区,从杰里的鱼饵店街道的拐角处

You know the place 你知道的地方

well anyway, back then life was going swell and everything was just peachy 还有,无论如何,当时的生活就要膨胀,一切都只是桃色


Except, of course, for the undeniable fact that every single morning 除非,当然,对于一个不可否认的事实,每一个早晨

My mother would make me a big bowl of sauerkraut for breakfast 我妈会让我一大碗酸菜的早餐


Awww - Big bowl of sauerkraut 噢 - 大碗酸菜

Every single morning 每一个早晨

It was driving me crazy 它让我抓狂


I said to my mom 我对我妈说

I said "Hey, mom, what's with all the sauerkraut?" 我说:“嘿,妈妈,什么是与所有的酸菜? ”

And my dear, sweet mother 和我亲爱的,可爱的母亲

She just looked at my like a cow looks at an oncoming train 她只是看了看我像一头牛看着迎面而来的火车

And she leaned right down next to me 她俯下身权我旁边

And she said "IT'S GOOD FOR YOU" 她说:“这对你有好处”

And then she tied me to the wall and stuck a funnel in my mouth 然后,她把我绑在墙上,在我嘴里插着漏斗

And force fed me nothing but sauerkraut until I was twenty six and a half years old 并强制喂我不过是酸菜,直到我26年半的老


That's when I swore that someday 这时候,我发誓,有一天

Someday I would get outta that basement and travel to a magical, far away place 总有一天我会得到失控的地下室,前往神奇,遥远的地方

Where the sun is always shining and the air smells like warm root beer 那里的阳光总是明媚,空气闻起来像温暖的根啤酒

And the towels are oh so fluffy 和毛巾是如此蓬松

Where the shriners and the lepers play their ukuleles all day long 凡整天的圣地兄弟会和麻风病人发挥ukuleles

And anyone on the street will glady shave your back for a nickel 和任何人在街上会glady剃你回来镍


Wacka wacka doodoo yeah Wacka wacka涂涂啊


Well, let me tell you, people, it wasn't long at all before my dream came true 好吧,让我告诉你,人,时间不长,在所有之前,我的梦想终于成真

Because the very next day, a local radio station had this contest 因为就在第二天,当地一家电台有这个大赛

To see who could correctly guess the number of molecules in Leonard Nimoy's butt 看看谁猜中的伦纳德·Nimoy的屁股分子数

I was off by three, but I still won the grand prize 我被关了3 ,但我还是赢大奖

That's right, a first class one-way ticket to 这是正确的,一流的单程票


Albuquerque 阿尔伯克基

Albuquerque 阿尔伯克基


Oh yeah 哦耶

You know, I'd never been on a real airplane before 你知道,我以前从来没有在真正的飞机

And I gotta tell ya, it was really great 而且我要告诉你,这是真的很棒

Except that I had to sit between two large Albanian women with excruciatingly severe body odor 不同的是我有两个大的阿尔巴尼亚女人之间坐了极度严重的体臭

And the little kid in back of me kept throwin' up the whole time 而小孩在我后面不停地肆意了整个时间

The flight attendants ran out of Dr. Pepper and salted peanuts 空姐跑出博士辣椒,盐渍花生

And the in-flight movie was Bio-Dome with Pauly Shore 而在飞行中电影是生物球与保利岸

And, oh yeah, three of the airplane engines burned out 而且,噢,三个飞机发动机烧坏

And we went into a tailspin and crashed into a hillside 于是我们推向深渊,撞向山坡

And the plane exploded in a giant fireball and everybody died 和飞机爆炸在一个巨大的火球,每个人都死了

Except for me 除了我

You know why? 你知道为什么吗?


'Cause I had my tray table up 因为我有我的小桌板向上

And my seat back in the full upright position 而我的座椅靠背中的全部垂直位置

Had my tray table up 有我的小桌板向上

And my seat back in the full upright position 而我的座椅靠背中的全部垂直位置

Had my tray table up 有我的小桌板向上

And my seat back in the full upright position 而我的座椅靠背中的全部垂直位置


Ah ha ha ha 啊哈哈哈

Ah ha ha 啊哈哈



So I crawled from the twisted, burnin' wreckage 所以,我从扭曲,燃尽的残骸中爬

I crawled on my hands and knees for three full days 我爬到我的手和膝盖整整三天

Draggin' along my big leather suitcase and my garment bag Draggin “沿着我的大皮箱,我的服装袋

And my tenor saxophone and my twelve-pound bowling ball 而我的次中音萨克斯和我的12磅重的保龄球

And my lucky, lucky autographed glow-in-the-dark snorkel 而我很幸运,幸运的亲笔签名发光在这黑暗的浮潜

But finally I arrived at the world famous Albuquerque Holiday Inn 不过,最后我来到了世界著名的阿尔伯克基假日酒店

Where the towels are oh so fluffy 凡毛巾是如此蓬松

And you can eat your soup right out of the ashtrays if you wanna 而且你可以吃你的汤右出的烟灰缸,如果你想

It's OK, they're clean 这是确定的,他们是干净的


Well, I checked into my room and I turned down the A/C 好吧,我检查了我的房间,我推掉了A / C

And I turned on the SpectraVision 我打开了SpectraVision

And I'm just about to eat that little chocolate mint on my pillow 而我只是吃了一点巧克力薄荷在我的枕头

That I love so very, very much when suddenly, there's a knock on the door 我爱这样非常非常多的时候,突然,有一个敲门


Well now, who could that be? 现在好了,这会是谁?

I say "Who is it?" 我说:“你是谁? ”

No answer 没有答案

"Who is it?" “是谁? ”

There's no answer 有没有答案

"WHO IS IT?" “是谁? ”

They're not sayin' anything 他们不是在说什么


So, finally I go over and I open the door and just as I suspected 所以,最后我去了,我打开门,就在我怀疑

It's some big fat hermaphrodite with a Flock-Of-Seagulls haircut and only one nostril 这是一些大的脂肪雌雄同体与羊群 - 至 - 海鸥理发,只有一个鼻孔

Oh man, I hate it when I'm right 天啊,我恨它,当我是正确的

So anyway, he bursts into my room and he grabs my lucky snorkel 所以无论如何,他闯进我的房间,他抓住我的幸运浮潜

And I'm like "Hey, you can't have that" 我很喜欢“嘿,你不能说”

"That snorkel's been just like a snorkel to me" “那浮潜一直就像一个通气管给我”

And he's like "Tough" 他就像“强硬”

And I'm like "Give it" 我很喜欢“给”

And he's like "Make me" 他就像“让我”

And I'm like "'Kay" 我很喜欢“ ”凯“

So I grabbed his leg and he grabbed my esophagus 所以,我抓住他的腿,他抓住了我的食道

And I bit off his ear and he chewed off my eyebrows 我咬下了他的耳朵,他嚼了我的眉毛

And I took out his appendix and he gave me a colonic irrigation 我掏出阑尾,他给了我一个结肠灌洗

Yes indeed, you better believe it 的确是的,你最好相信它

And somehow in the middle of it all, the phone got knocked off the hook 并以某种方式在这一切中间,手机得到撞倒打爆

And twenty seconds later, I heard a familiar voice 二十秒钟后,我听到一个熟悉的声音

And you know what it said? 你知道什么说的吗?

I'll tell you what it said 我会告诉你这样说


It said 它说

"If you'd like to make a call, please hang up and try again" “如果你想打个电话,请挂断电话,然后再试一次”

"If you need help, hang up and then dial your operator" “如果你需要帮助,挂断,然后拨打您的运营商”

"If you'd like to make a call, please hang up and try again" “如果你想打个电话,请挂断电话,然后再试一次”

"If you need help, hang up and then dial your operator" “如果你需要帮助,挂断,然后拨打您的运营商”


In Albuquerque 在阿尔伯克基

Albuquerque 阿尔伯克基


Well, to cut a long story short, he got away with my snorkel 那么,削减长话短说,他带走了我的呼吸管

But I made a a solemn vow right then and there that I would not rest 但我做了AA庄严的誓言,然后有,我不会休息

I would not sleep for an instant until the one-nostrilled man was brought to justice 我不会睡一个瞬间,直到一个nostrilled男子被绳之以法

But first, I decided to buy some donuts 但首先,我决定买一些甜甜圈


So I got in my car and I drove over to the donut shop 所以我就在我的车,我开车到甜甜圈店

And I walked on up to the guy behind the counter 我走着走着就到柜台后面的家伙

And he says "Yeah, what do ya want?" 他说: “是啊,你有什么雅想要什么? ”

I said "You got any glazed donuts?" 我说:“你有什么面包圈? ”

He said "No, we're outta glazed donuts" 他说: “不,我们就走面包圈”

I said "Well, you got any jelly donuts?" 我说:“好了,你有什么果冻甜甜圈? ”

He said "No, we're outta jelly donuts" 他说: “不,我们就走果冻甜甜圈”

I said "You got any Bavarian cream-filled donuts?" 我说:“你有什么巴伐利亚奶油甜甜圈填? ”

He said "No, we're outta Bavarian cream-filled donuts" 他说: “不,我们就走巴伐利亚奶油甜甜圈充满”

I said "You got any cinnamon rolls?" 我说:“你有什么肉桂卷? ”

He said "No, we're outta cinnamon rolls" 他说: “不,我们就走肉桂卷”

I said "You got any apple fritters?" 我说:“你有没有苹果油条? ”

He said "No, we're outta apple fritters" 他说: “不,我们就走苹果油条”

I said "You got any bear claws?" 我说:“你有没有熊的爪子? ”

He said "Wait a minute, I'll go check" 他说:“等一下,我去查”

"No, we're outta bear claws" “不,我们就走熊爪”

I said "Well, in that case - in that case, what do you have?" 我说:“好了,在这种情况下 - 在这种情况下,你有什么? ”

He says "All I got right now is this box of one dozen starving, crazed weasels" 他说:“我的一切,现在就是这个盒子一打的饥饿,疯狂的黄鼠狼”

I said "OK, I'll take that" 我说:“好吧,我承担了”


So he hands me the box and I open up the lid and the weasels jump out 于是,他递给我的盒子,我打开盖子和黄鼠狼跳出

And they immediately latch onto my face and start bitin' me all over 他们立刻含住我的脸,并开始bitin “我遍

(rabid gnawing sounds) (疯狂的咬音)

Oh man, they were just going nuts 天啊,他们只是将坚果

They were tearin' me apart 他们,撕裂我除了

You know, I think it was just about that time that a little ditty started goin' through my head" 你知道,我认为这是只是一个小玩意开始布莱恩通过我的脑袋当时“

I believe it went a little something like this . . . 我相信这又有点像这样。 。 。


Doh 卫生署

Get 'em off me 得到时间过我

Get 'em off me 得到时间过我

Oh 呵呵

No, get 'em off, get 'em off 不,搞定他们了,让时间关闭

Oh, oh God, oh God 哦,哦,上帝,哦上帝

Oh, get 'em off me 呵呵,搞定他们了我

Oh, oh God 哦,哦,上帝

Ah, (more screaming) 嗯, (更多的尖叫)


I ran out into the street with these flesh-eating weasels all over my face 我跑出去与这些食肉鼬在我的脸上街道

Wavin' my arms all around and just runnin', runnin', runnin' 到处挥舞着我的手臂四周,只在天边,天边,天边

Like a constipated weiner dog 像便秘韦纳狗

And as luck would have it, that's exactly when I ran into the girl of my dreams 而作为幸运的是,这正是当我跑进了我梦中的女孩

Her name was Zelda 她的名字叫塞尔达

She was a calligraphy enthusiast with a slight overbite and hair the color of strained peaches 她是一个书法爱好者有轻微的咬和头发紧张桃子的颜色

I'll never forget the first thing she said to me. 我永远不会忘记的第一件事,她对我说。

She said "Hey, you've got weasels on your face" 她说:“你的脸嘿,你有黄鼠狼”


That's when I knew it was true love 这时候,我知道这是真爱

We were inseparable after that 我们是密不可分的后

Aw, we ate together, we bathed together 哦,我们吃在一起,我们一起沐浴

We even shared the same piece of mint-flavored dental floss 我们甚至共享同一块薄荷味的牙线

The world was our burrito 世界是我们的卷饼

So we got married and we bought us a house 所以,我们结婚了,我们买了我们的房子

And had two beautiful children - Nathaniel and Superfly 并有两个漂亮的孩子 - 纳撒尼尔和Superfly的

Oh, we were so very very very happy, aw yeah 哦,我们很很很很开心, AW耶


But then one fateful night, Zelda said to me 可是有命运之夜,塞尔达对我说

She said "Sweetie pumpkin? Do you wanna join the Columbia Record Club?" 她说:“亲爱的南瓜,难道你想加入哥伦比亚唱片俱乐部? ”

I said "Woah, hold on now, baby" 我说:“哇,挺住,宝贝”

"I'm just not ready for that kinda commitment" “我只是没有准备好这有点儿承诺”

So we broke up and I never saw her again 因此,我们分手了,我再也没有见过她

But that's just the way things go 但是,这只是事情的方式去


In Albuquerque 在阿尔伯克基

Albuquerque 阿尔伯克基


Anyway, things really started lookin' up for me 无论如何,事情才真正开始查找为我

Because about a week later, I finally achieved my lifelong dream 因为大约一个星期后,我终于实现了我一生的梦想

That's right, I got me a part-time job at The Sizzler 这是正确的,我得到了我在炙热的兼职工作

I even made employee of the month after I put that grease fire out with my face 我什至做了一个月的员工我把油脂火扑灭了我的脸后,

Aw yeah, everybody was pretty jealous of me after that 噢,是的,每个人都非常嫉妒我的后

I was gettin' a lot of attitude 我刚开了很多态度


OK, like one time, I was out in the parking lot 好了,就像有一次,我在外面的停车场

Tryin' to remove my excess earwax with a golf pencil 试着用高尔夫球铅笔删除我的多余的耳垢

When I see this guy Marty tryin' to carry a big ol' sofa up the stairs all by himself 当我看到这家伙马蒂试着携带大醇沙发上楼梯全部由自己

So I, I say to him, I say "Hey, you want me to help you with that?" 所以我,我对他说,我说:“嘿,你要我帮你吗? ”

And Marty, he just rolls his eyes and goes 和马蒂,他只是翻了个白眼,去

"No, I want you to cut off my arms and legs with a chainsaw" “不,我要你砍掉我的胳膊和腿用电锯”


So I did 所以,我没有


And then he gets all indignant on me 然后他得到所有的愤怒在我身上

He's like "Hey man, I was just being sarcastic" 他就像“嗨,伙计,我只是讽刺”

Well, that's just great 嗯,这是好了

How was I supposed to know that? 我应该如何知道的?

I'm not a mind reader for cryin' out loud 我不是读心术的哭泣出声

Besides, now he's got a really cute nickname - Torso-Boy 其次,现在他有一个很可爱的昵称 - 躯干 - 男孩

So what's he complaining about? 那么是什么,他抱怨?


Say, that reminds me of another amusing anecdote 说,这让我想起了另外一个有趣的故事我

This guy comes up to me on the street and says he hasn't had a bite in three days 这家伙过来给我在大街上,并说他一直没有在三天咬

Well, I knew what he meant 好吧,我知道他是什么意思

But just to be funny, I took a big bite out of his jugular vein 但是,仅仅是搞笑,我花了很大的咬了他的颈静脉

And he's yellin' and screamin' and bleeding all over 而且他喊和尖叫和遍布出血

And I'm like "Hey, come on, don't you get it?" 我很喜欢“嘿,来吧,你不明白吗? ”

But he just keeps rolling around on the sidewalk, bleeding, and screaming 但他只是不断在人行道上滚来滚去,出血和尖叫

(screaming sounds) (尖叫声)

You know, just completely missing the irony of the whole situation 你知道,只是完全缺失的大局讽刺

Man, some people just can't take a joke, you know? 人,有些人就是不能把一个笑话,你知道吗?


Anyway, um, um, where was I? 无论如何,这个,这个,我说到哪儿了?

Kinda lost my train of thought 有点失去了我的思路


Uh, well, uh, OK 嗯,嗯,嗯,好吧

Anyway I, I know it's kinda been a roundabout way of saying it 无论如何,我,我知道这有点过了说是一种迂回的方式

But I guess the whole point I'm tryin' to make here is 但我想整点,我试着让这里


I hate sauerkraut 我讨厌酸菜


That's all I'm really tryin' to say 这就是我真的试着去说

And, by the way, if one day you happen to wake up 而且,顺便说一句,如果有一天你恰巧醒来

And find yourself in an existential quandary 并发现自己在一个存在的困惑

Full of loathing and self-doubt 完整的厌恶和自我怀疑的

And wracked with the pain and isolation of your pitiful meaningless existence 并与你的可怜的意义存在的痛苦和毁坏隔离

At least you can take a small bit of comfort in knowing that 至少你可以在知道一个舒适的小点点

Somewhere out there in this crazy mixed-up universe of ours 在某处,在我们这个疯狂混乱的宇宙

There's still a little place called 还是有所谓的小地方


Albuquerque 阿尔伯克基

Albuquerque 阿尔伯克基

Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基

Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基

Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基

Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基


I said "A" (A) 我说:“ A” (A )

"L" (L) “L” (L)

"B" (B) “B” (B)的

"U" (U) “U”型( U)

"querque" (querque) “ querque ” ( querque )


Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基

Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基

Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基

Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque, Albuquerque 阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基,阿尔伯克基


Albuquerque 阿尔伯克基

歌词 Albuquerque 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/albuquerque-1/