版本
- 与 版本 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The first version uses the element type's - operation; the second version applies the specified binary operation.
第一个版本使用元素类型的-操作符,第二个版本应用指定的二元操作。
-
The first version uses the + operator for the element type; the second version applies the specified binary operation.
第一个版本使用元素类型+操作符,第二个版本应用指定的二元操作符。
-
In addition, as a bookmaking which is aimed at correcting phonetics and differentiating meanings, QunjingYinbian has important value in the standardization of written Chinese. In a word, QunjingYinbian possessed significant value in many aspects, which had not only met the realistic need, but promoted the development of science and had great effect on the later times.
本文主要在以下几个方面有所突破和创新:(1)《音辨》的版本众多,有关版本的资料也很丰富,然多散见于历代的史志、书目、题跋之中,多年来很少有学者对其作系统考察和梳理。
-
I decided to bump the version number up to 2.0 for this release.
我决定来改变版本号高达2.0此版本的。"/页"
-
After carrying out a year today, this system already from 1 version ceaseless burnish is optimized for 3 version.
实施一年后的今天,这套系统已从1.0版本不断打磨优化为3.0版本。
-
A group of Islamist lawyers calling itself "Lawyers Without Shackles" is taking Egypt's ministry of culture to court for issuing a new edition of the Nights that is more faithful to the 1835 Cairene manuscripts that form the cornerstone of the canonical version of this famously fluid text.
一群自称"摆脱束缚"的伊斯兰教主义律师将埃及文化部告上法庭,理由是其新出版的《一千零一夜》更忠实于1835年开罗手抄本,这件手抄本奠定了版本众多的《一千零一夜》公认版本的雏形。
-
Also, make sure to update the version of Chromium on the destination computer to the latest version.
此外,请务必更新版本的铬在目标计算机上的最新版本。
-
Both RIP version 1 and RIP version 2 are classless routing protocols.
RIP 版本 1 和 RIP版本 2 都是无类路由协议。
-
Use thumbnails (miniature versions of a picture) and make them clickable to the actual size picture.
使用图片的缩小版本,并且使用户可以与它们的原版本链接。
-
The purpose of ancient book sifting can only be achieved by choosing a good edition and collating it carefully.
只有版本好,校勘好,才能得到好的版本,达到整理古籍的目的。
- 推荐网络例句
-
I'm strongly against the death penalty — it's an eye for an eye.
我不赞成死刑——这是以牙还牙的报复行为。
-
And to get you the support you need, we're enlisting all elements of our national power: our diplomacy and development, our economic might and our moral suasion, so that you and the rest of our military do not bear the burden of our security alone.
并给你们所须的支援,我们正徵召国家所有各种的力量:我们的外交及发展,我们的经济力量与道德劝说,所以你们与其他军人不须要孤独地负起国家安全的责任。
-
Imagine yourself to be an actor in a play on the stage.
设想你自己是一个演员在舞台上表演。