英语人>网络例句>communicative 相关的网络例句
communicative相关的网络例句

查询词典 communicative

与 communicative 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Based on the Relevance Theory, Gutt's theory points out that the nature of translation is an interpretive use of language and, like any other communicative activities, aims at achieving optimal relevance.

格特的翻译理论以关联理论为基础,指出翻译本质上和其他语言交际活动一样,是一种语言的释义性使用,追求最佳关联性。

And all the findings of the investigation will have an illuminative function in developing students'intercultural communicative competence.

本文同时通过问卷调查收集了部分教师对文化教学的看法,结合对学生的实证调查材料,进一步揭示了大学生在跨文化交际方面存在的问题,提出了外语教学中培养大学生跨文化交际能力的有效对策,并从教学大纲制定、教材编写、课程及测试设计、教学方法等多个方面对文化教学的改进和完善提出了有针对性的建议。

According to the experimental work of reforming college English teaching, using teaching software inde pendently can improve students' listening comprehension, but it has little effect on developing students' oral English communicative competence.

大学英语教改试点工作表明:在自主学习模式下,学生利用教学软件自主练习听说的学习方式对学生听力水平的提高有较大的促进作用,然而对口语交际能力的培养则不明显。

A translation would be a receptor language interpretively resembling the original;③ While searching for relevance the translator must make his train of thought relevant to the original author's and the receptor language audience's cognitive environments;④ The translator must perform his responsibility for making the author's informative intention and communicative intention meet the target readers' expectations;⑤ In the course of translating, the translator makes contextual assumptions and searches for relevance according to the source lexical information, logical information and encyclopaedic information in his cognitive environment.

我们给它定义为,在翻译过程中译者思维运作的跨文化区域,它主要包括五点内容:①翻译是一个认知推理的跨文化交际过程,其研究对象是译者的大脑信息处理机制的运作过程;②翻译可以视为语际间释意相似性接受语语段;③译者作出语境假设寻找关联时,必须使他的思维与原文作者的认知语境和译文读者的认知语境相关联;④译者必须履行责任,使原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合;⑤译者应在原文文本明示的基础上,根据原文的词汇信息,逻辑信息以及它的百科信息作出语境假设,寻找关联。

This paper is intended to discuss the deserved position of teaching grammar and metalinguistic knowledge in communicative language teaching, and the appropriate amount of L1 and L2 intervention in foreign language learning.

语法与元语言知识的教学以及母语的正迁移作用是交际法教学中经常被忽略的问题。

My life and healthy has nonsecret communicative channel of having with the computer network ----It is a radio signal!

我的生命和健康与电脑网络存在着没有秘密的沟通渠道----就是无线电讯号!

By applying the communicative and cognitive principles to the different levels of humorous data, these humorous data are ostensively irrelevant yet closely relevant after shifting the linguistic, contextual, cultural and philosophical barriers.

把交际原则和认知原则应用于不同层面的幽默语料,分析语言,语境,文化以及哲学层面的障碍后,这些幽默语料看似毫无关联但实际密切相关。

Moreover, most of them have already eliminated the scary part of image and only maintains the good wife one. Chapter five "genderal cultures in hetero-type marriage stores" discuss sources of those concepts and criticize them from feminine perspectives. This chapter emphasizes three aspects: rules for traditional wives in those stories, female images in those stories, and the communicative patter of the two sex in those stories. This chapter intends to find sexual cultures in the stories, explores discrimination in the patriarchic society and shows sympathy of it.

第五章〈异类婚恋故事所蕴藏的性别文化〉,采取综合讨论方式研究异类婚恋故事,一方面从社会背景追溯某些思想观念的渊源,另方面也参照当代女性主义思想加以批评,分就「异类婚恋故事中的妇职规范」、「异类婚恋故事的女性形象」以及「异类婚恋故事中的两性相处模式」三方面入手,主要是对异类婚恋故事做一统整,尝试找出故事里所反映的性别文化,以了解父权社会中的性别歧视、男性中心等现象,从而揭发女性在父权社会里的处境,并对其有著关怀与同情;另外,也关注故事里突破传统性别文化之处,因其提供了关於女性的新思维,让读者透过故事里不同既往的性别刻画,跳脱传统性别文化的拘囿,得以重新解读、认识女性的多元面貌。

Violence propagandas are satiated in news coverage and global communicative network comes true,which help terrorism upgrade rampantly in the globe.

热衷于暴力宣传以致报道的饱和,全球化的传播网络的形成,在恐怖主义的全球化扩散升级中推波助澜。

This study found that (1) in response to demands from professionals, business associations, political elites and urban movements, the government mimicked both private enterprises and other public authorities to instil corporate governance values such as "transparent,""being monitored,""public representative,""communicative,""professional,""flexible" and "public interest-oriented"; and (2) the government sought to recouple the relationship between these institutional norms and the organization's activities though financial support, law amendment, programme monitoring, inter-departmental coordination and the introduction of a top-down consultative procedure in order to strengthen and regulate the new authority.

但同时,一些深层次的矛盾也日益显露—广东省东西两翼、粤北山区与珠三角之间的地区经济差异十分明显,且差异程度有不断扩大的趋势。

第18/27页 首页 < ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... > 尾页
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。