英语人>网络例句>除外 相关的搜索结果
网络例句

除外

与 除外 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

No person shall be engaged on any vessel as an able seaman unless he is a person who by national laws or regulations is deemed to be competent to perform any duty which may be required of a member of the crew serving in the deck department (other than an officer or leading or specialist rating) and unless he holds a certificate of qualification as an able seaman granted in accordance with the provisions of the following Articles.

任何人不得作为一级水手受雇于任何船舶,除非按国家法律或条例,他被视为有能力履行在甲板部工作的船员(高级船员或主要或特别普通船员除外)的任何职责,并持有根据下述各条规定颁发的一级水手合格证书。

Through whom you are transferring your rights. The transferee must then complete and sign the registration application form and lodge this PAL intact together with a remittance for the full amount payable on acceptance

合资格股东有权申请认购任何未售出之除外股东配额、任何因汇集零碎供股股份所产生之未售出供股股份以及任何暂定配发予合资格股东但未获其接纳之供股股份。

Please note that all accommodation will be held until 6:00pm on day unless reservation was guarantee by company letter, fax or credit card

所有预订保留至当天下午六时止,以公司担保/信用卡订房除外

AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

Stone, Whether Or Not Roughly Trimmed Or Merely Cut By Sawing Etc.,Readymade Garment and underwear,Building materials and supplies,Refractory Bricks, Blocks And Similar Refractory Ceramic Constructional Goods, Except Those Of Siliceous Fossil Meals Or Similar Siliceous Earths,Hydrometers, Thermometers, Pyrometers, Barometers, Hygrometers And Psychrometers Etc.; Parts And Accessories Thereof,Converters, Ladles, Ingot Molds And Casting Machines Used In Metallurgy Or In Metal Foundries, And Parts Thereof,Lathes For Removing Metal, Including Turning Centers,Machine Tools, Other Than Lathes, For Drilling, Boring, Milling, Threading Or Tapping By Removing Metal,Machine Tools For Deburring, Honing Or Otherwise Finishing Metal Or Cermets By Means Of Grinding, Abrasive Or Polishing Products, Nesoi,Machine Tools For Planing, Shaping, Broaching Etc., Gear Cutting, Gear Finishing Etc., And Other Machine Tools Working By Removing Metal Etc., Nesoi,Pig Iron And Spiegeleisen In Pigs, Blocks Or Other Primary Forms,Iron And Steel 0 Z' W {-~!

主要进口商品:非电热工业或实验室用炉及烘箱〔包括焚烧炉〕,金属铸造用型箱;型模底板;阳模;型模等;其它金属、金属陶瓷、玻璃、矿物、橡胶和塑料模具,实验室、化学、农业、运输等用陶瓷器,碱金属、碱土金属;稀土金属、钪及钇;汞,花岗岩、玄武岩、砂岩等建筑用石,成衣及内衣,建筑材料及供应品,耐火砖、块、瓦及类似耐火陶瓷建材制品〔但硅质化石粉或类似硅土制的除外〕,液体比重计、温度计、气压计、湿度计等及其零附件,金属冶炼及铸造用转炉、浇包、锭模及铸造机及其零件,切削金属的车床〔包括车削中心〕,切削金属的钻床、镗床、铣床、攻丝机床〔车床除外〕,其它金属或金属陶瓷的磨削、研磨、抛光等精加工机床,切削金属的刨床、插床、拉床、切齿机及其他机床,生铁及镜铁,锭、块或其他初级形状,钢铁

It also discusses in detail pre-bankruptcy planning, including how to convert nonexempt assets into exempt assets.

同时详细讨论了破产前计划,包括如何将非除外财产转化为除外财产。

America: United States (exclude the debone beef from cattle younger than 30 months of age which can meet the inspection and quarantine requirement of CIQ), Canada, Colombia, Argentina (only limited to the border area between 2200 kms length and 15 kms width in the northern area), Bolivia, Ecuador, Venezuela, Peru, Paraguay, Brazil (exclude Santa Catarina State, Acre State, Rio Grande do Su State, Rondonia State).

美洲:美国(30月龄以下符合中国检验检疫要求的剔骨牛肉除外)、加拿大、哥伦比亚、阿根廷(仅限于阿根廷北部长度约2200公里、宽度为15公里的边境区域)、玻利维亚、厄瓜多尔、委内瑞拉、秘鲁、巴拉圭、巴西(Santa Catarina州、Acre州、Rio Grande do Sul州、Rondonia州除外)。

America: United States (exclude the debone beef from cattle younger than 30 months of age which can meet the iection and quarantine requirement of CIQ), Canada, Colombia, Argentina (only limited to the border area between 2200 kms length and 15 kms width in the northern area), Bolivia, Ecuador, Venezuela, Peru, Paraguay, Brazil (exclude Santa Catarina State, Acre State, Rio Grande do Su State, Rondonia State).

美洲:美国(30月龄以下符合中国检验检疫要求的剔骨牛肉除外)、加拿大、哥伦比亚、阿根廷(仅限于阿根廷北部长度约2200公里、宽度为15公里的边境区域)、玻利维亚、厄瓜多尔、委内瑞拉、秘鲁、巴拉圭、巴西(Santa Catarina州、Acre州、Rio Grande do Sul州、Rondonia州除外)。

第2/52页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

I smile at your play with that little bit of a broken twig.

我微笑着看你玩那一段小小的树枝。

They may be produced for almost any shaft angle.

他们可能在制作中几乎任何一个轴角。

The effects of several parameters on thestate of the accelerated flyer and the characteristics of shock wave propagation in thetarget were studied in detail, and the physical data and physical profilers wereobtained more generally, which made us understand the whole physical process moreprofoundly.

首先,数值模拟了激光直接驱动铝飞片碰撞铝靶模型,对各种物理参数对飞片飞行状态和靶中冲击波特性的影响程度进行了比较详细的研究,得到了比较全面的物理数据和物理图像,对整个的物理过程有了比较深刻的理解。