英语人>网络例句>被启发的 相关的搜索结果
网络例句

被启发的

与 被启发的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Obviously, in painting language, he has been enlightened from the portrait bricks of the Han Dynasty and the civil rubbing from stone inscriptions, while strengthening the use of the simple tools and the limited media to achieve the maximization of artistic tension. He has abandoned colors and brushwork which always fascinated him in the past, while emphatically featuring the connotation of the cross-smear between notch and paint in order to suggest that the historical and substantial abrasion cannot destroy the certain spirit of our nation it abstemiously describes one seemingly veiled allegory in the passionate portray that seems calm and incisive.

显然,在绘画语言上,他是从汉画象砖石及民间碑帖中得到启发,强化运用简单的工具和有限的媒材,来达到艺术张力的最大化体现,他放弃了先前一贯着迷的色彩和笔触,而着重表现着刻痕与颜料交错涂敷的内涵,从中提示历史和物质的磨损,依然不能摧折我们这个民族的某种精神--它在看似冷静而锋利的激情刻画中,被节制地叙述为一个看似隐晦的寓言。

Unlike last year's dominatrix inspired Life Ball MINI Clubman, this year's car has a much more feminine appearance as the design team known as "The Blonds" created it for singer Katy Perry of "I Kissed a Girl" fame who is known for her vibrant style of dress.

不同于去年的冷硬启发生命球迷你花花公子,今年的赛车更女性化的外观作为设计团队被称为" Blonds "创建的歌手凯蒂杰拉佩里的"我亲吻女孩"名利谁知道她的充满活力的风格的服饰。

The crystal lamp in the reality starts to burn, which was inspired by the lyric of Radiohead's "You". To show the gazer's growing obsession and as a prediction of destruction, the fire behind the girl illustrated the line "you, me and everything caught in the fire".

现实中他身边的水晶灯开始燃烧,这是从电台司令的You歌词中得到的启发,描绘凝视者心中增长的偏执和作为这情感导向的毁灭的预见,女孩身后的火焰说著那句歌词「你、我和一切被火焰捕捉」。

In a word, these results indicate that there were no any difference of spatiotemporal cortical activation patterns underlying the early stage of insight problem solving between Aha logogriphs and No-aha logogriphs. In the process of activating heuristic information and then hastening the onset of insight, LPFC/ACC played an important role, which may be associated with the breaking of mental set successfully and the forming of novel associations in insight. The "Aha" feeling mainly provoked the PCC brain region in the solving the logogriph at last.

综合实验6与实验7的结果,我们认为,在字谜解决的早期,"有顿悟"与"无顿悟"字谜所诱发的脑电并没有明显的差异,原型激活可能主要发生在字谜解决的1400 ms左右,字谜的成功解决在1400-2000 ms内导致了左侧额中回/扣带前回的更强激活,这可能与原型激活以后,被试利用启发信息,突破思维定势,形成新异联系的认知过程有关;随后在2000-2500 ms内,字谜的成功解决则诱发了强烈的情绪体验,导致了扣带后回的明显激活。

Since Kurosawa's samurai adventure "Yojimbo"(1960) was remade as "A Fistful of Dollars" and essentially created the spaghetti Western, and since this movie and Kurosawa's "The Hidden Fortress" inspired George Lucas'"Star Wars" series, it could be argued that this greatest of filmmakers gave employment to action heroes for the next 50 years, just as a fallout from his primary purpose.

自黑泽明的武士历险影片"用心棒"被翻拍成"荒野大镖客"以来,从中提炼创造出了意大利面条式的西部片,同时,这部电影和黑泽明的"战国英豪",启发了乔治。卢卡斯,后者拍摄了"星球大战"系列,因此,有理由相信,这位最伟大的电影导演在下一个50年里,除了为众多动作明星提供在银幕上一展身手的机会外,还有,他的首要目标折射出的光芒,影响着一代又一代电影人。

translation is a cultural activity;it's more than the transformation between two languages.what translation should achieve is to explain and spread culture between two languages.under the guidance of susan bassnett and andre lefevere,urger and impeller of'cultural turn',translation has been elevated to the height of cultural construction.culture discussion has become one of the newest headings in translation research.traditional chinese medicine is the embodiment and one of the most important parts of traditional chinese culture.as a result,in the procedure of translation of traditional chinese medicine,translation of culture characteristic is the most important thing.translation research of traditional chinese medicine has always been focused on what method should be used,such as the discussion about literal translation or free translation,the discussion whether use foreignizing method or domesticating method in the translation of traditional chinese medicine.it is only the argument of whether convey traditional chinese medicine culture in english translation and how much the culture should be conveyed.

翻译本身是一种文化活动。翻译不仅是两种文字的相互转化,翻译活动所完成的是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播。在翻译研究"文化转向"的两位主要倡导者和推进者susan bassnett和andre lefevere研究进展的启发之下,翻译被提到文化构建的高度。从文化角度研究翻译成为翻译研究的前沿课题,为翻译理论的发展注入了新的活力。中医体现了中国传统文化,是其重要组成部分,对文化内涵的处理得当与否决定了翻译的好与坏。中医翻译学术界在操作层面上一直有直译与意译之争,归化与异化之争,说到底不过是对中医传统文化在英译文中是否体现以及体现多少的争论。

Unlike last year's dominatrix inspired Life Ball MINI Clubman, this year's car has a much more feminine appearance as the design team known as "The Blonds" created it for singer Katy Perry of "I Kissed a Girl" fame who is known for her vibrant style of dress.

不同于去年的冷硬启发生命球迷你花花公子,今年的赛车更女性化的外观作为设计团队被称为& Blonds &创建的歌手凯蒂杰拉佩里的&我亲吻女孩&名利谁知道她的充满活力的风格的服饰。

In a word, these results indicate that there were no any difference of spatiotemporal cortical activation patterns underlying the early stage of insight problem solving between Aha logogriphs and No-aha logogriphs. In the process of activating heuristic information and then hastening the onset of insight, LPFC/ACC played an important role, which may be associated with the breaking of mental set successfully and the forming of novel associations in insight. The "Aha" feeling mainly provoked the PCC brain region in the solving the logogriph at last.

综合实验6与实验7的结果,我们认为,在字谜解决的早期,&有顿悟&与&无顿悟&字谜所诱发的脑电并没有明显的差异,原型激活可能主要发生在字谜解决的1400 ms左右,字谜的成功解决在1400-2000 ms内导致了左侧额中回/扣带前回的更强激活,这可能与原型激活以后,被试利用启发信息,突破思维定势,形成新异联系的认知过程有关;随后在2000-2500 ms内,字谜的成功解决则诱发了强烈的情绪体验,导致了扣带后回的明显激活。

Most are badly funded. Some are the rantings of deranged extremists.

但也有像Muckety这样的美国网站,用新闻主人公的人际网的内在联系影响来丰富新闻故事;还有像NightJack这样的由一名英国政客开设的匿名博客,揭露事实,给人以深刻启发,该博主上个月刚被授予欧威尔奖。

第6/6页 首页 < 1 2 3 4 5 6
推荐网络例句

I'm strongly against the death penalty — it's an eye for an eye.

我不赞成死刑——这是以牙还牙的报复行为。

And to get you the support you need, we're enlisting all elements of our national power: our diplomacy and development, our economic might and our moral suasion, so that you and the rest of our military do not bear the burden of our security alone.

并给你们所须的支援,我们正徵召国家所有各种的力量:我们的外交及发展,我们的经济力量与道德劝说,所以你们与其他军人不须要孤独地负起国家安全的责任。

Imagine yourself to be an actor in a play on the stage.

设想你自己是一个演员在舞台上表演。