英语人>网络例句>核准 相关的搜索结果
网络例句

核准

与 核准 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This is pre-approved bonds to fund a new type of the main characteristics in sharp contrast.

这是预先核准的债券基金的形成鲜明对比的主要特点的新类型。

the signature ad referendum of a treaty by a representative,if confirmed by his state,constitutes a full signature of the treaty.

就适用第一项而言:倘经确定谈判国有此协议,约文之草签构成条约之签署;代表对条约作核准之签署,倘经其本国确认,即构成条约之正式签署。

Bthe signature ad referendum of a treaty by a representative,if confirmed by his state,constitutes a full signature of the treaty.

就适用第一项而言:倘经确定谈判国有此协议,约文之草签构成条约之签署;代表对条约作核准之签署,倘经其本国确认,即构成条约之正式签署。

For the purposes of paragraph 1 the initialling of a text constitutes a signature of the treaty when it is established that the negotiating states so agreedthe signature ad referendum of a treaty by a representative,if confirmed by his state,constitutes a full signature of the treaty.

此句中的目的状语简练短小,不妨就用"就"字把其放于句首:就适用第一项而言:倘经确定谈判国有此协议,约文之草签构成条约之签署;代表对条约作核准之签署,倘经其本国确认,即构成条约之正式签署。

For the time limit: the admissibility of the application date, 15 business days to approve or not to register to register.

办理时限:自受理申请之日起,在15个工作日内作出核准登记或不予登记的决定。

In nonsmokers without pulmonary disease at baseline, there were no severe decreases in lung function attributed to Exubera, and high-resolution chest computed tomography revealed no evidence of notable lung changes. Completed phase 2 and 3 studies that followed patients for up to 4 years indicate that the differences over time in pulmonary function changes between patients treated with Exubera and control patients are small, nonprogressive, clinically insignificant, and reverse after discontinuation of Exubera therapy.

Feb。 9, 2006 --尽管一开始对於肺功能影响的顾虑,美国食品药物管理局仍然批准辉瑞药厂生产的吸入性胰岛素Exubera使用於成人第1、2型糖尿病;该核准案於1月27日通过,也就是欧盟核准该药物上市后隔天;自从胰岛素於1920年代被发现以来,吸入型粉状的基因重组人类胰岛素是第一个新的胰岛素投与选择;临床试验数据显示,使用exubera一开始会使肺功能下降,但是并非进行性的,其效果与一般胰岛素相当,而且具有病患顺从性较高的优点。

The cream was previously approved for the treatment of actinic keratosis and basal cell carcinoma in most European countries, New Zealand, and Australia. It is also approved by the US Food and Drug Administration for the treatment of nonhyperkeratotic actinic keratoses.

该乳霜之前在大部分欧洲国家、新西兰与澳洲被核准使用于治疗光化角化症与基底细胞瘤;该产品也被美国食品药物管理局核准使用于治疗非过度角化光化角化症。

The banking regulatory branch office shall, within 2 months as of the acceptance, make a written decision on ratification or refusal.

银监分局自受理之日起2个月内作出核准或者不予核准的书面决定。

The first building in Shanxi Grace Ha limited liability company formerly known as the Seventh Ministry of Coal Agency, the Agency Yangquan Mining Bureau, Shanxi Construction Engineering First Co., Ltd.-Hong Ha, was founded in January 23, 1953, is a state-owned large-scale integrated of construction enterprises with a national examination approved by the Ministry of Construction of the mine engineering, building construction general contracting, construction of earth and stone three-level professional qualification contractor and the state Department of Commerce approved the operation of foreign contracted engineering credentials, and has electrical and mechanical equipment installation work construction general contracting, demolition and dismantling works, plumbing works, tunnels, installation of lifting equipment, steel structure construction of six two qualified professional contractors, real estate development for the three-tier quality and size power facilities permit, boiler installation permits two special qualifications.

山西宏厦第一建设有限责任公司前身为煤炭部第七工程处、阳泉矿务局工程处、山西宏厦建筑工程第一有限公司,始建于1953年1月23日,是一家国有大型综合性施工企业,拥有国家建设部审定核准的矿山工程、房屋建设工程施工总承包、土石方工程施工专业承包三项一级资质和国家商务部核准的对外承包工程经营资格证书,并拥有机电设备安装工程施工总承包、爆破与拆除工程、管道工程、隧道、起重设备安装工程、钢结构工程施工专业承包六项二级资质、房地产开发三级资质及承装电力设施许可证、锅炉安装许可证两项特种资质。

Next the schema, reformed in accordance with these votes, was submitted to a general congregation for approval or disapproval in toto.

未来的架构,改革,按照这些选票,被提交给一个一般聚集为核准或不核准在东陶。

第2/24页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

Methods: Five patients with parkinsonism or dystonia were assigned to general anesthesia using an modified endotracheal tube.

本实验依照人体实验之相关规定进行,五位患有帕金森氏症或肌张力异常的病人接受神经立体定位手术。

If you can benefit from this book, it is our honour.

如果您能从本书获益,这将是我们的荣幸。

The report also shows that the proportion of unmarried men and women living together has doubled between 1986 and 2006, with 13 per cent of those aged 16 to 59 now cohabiting.

报告还指出,从1986年至2006年,英国未婚男女同居的比例增长了一倍,在16岁至59岁的人群中,有13%的人同居。