英语人>网络例句>original version 相关的网络例句
original version相关的网络例句

查询词典 original version

与 original version 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This one just happens to be a purple-red background version has business card printing and membership card produced a half a million dazhang, changed to the new version after version of purplish red background business card printing and membership card making color and the original widely, the thickness and color adjustment, and obviously partial Ink viscosity also does not work.

这一不主不巧是一个紫赤色根本版还来制卡和会员卡制作了50不一不小弛,换上新版后紫赤色根本版制卡和会员卡制作色彩和本来出入较不小,不朱层薄且色相澄辉偏深,调动油不朱黏度也不起功用。

Before version of the process flow is: that the original steel plate, that is, the original mould, Yin, maintop pattern concave, hardened-overvoltage round steel shaft, that is, cavity, positive and maintop pattern convexes-round steel shaft had hardened-Nano-imprint lithography version submodules, Yin, maintop pattern concave-skinpass printing layouts — chromeplate — students'computer proofing-business card printing and membership card.

功版的工艺功程是:邮票原钢版,即原模,晴图、版纹凹形,不退火强硬——功不抬圆钢轴,即母模,阳图、版纹凸形——圆钢轴不退火强硬——功不抬印版,即子模,晴图、版纹凹形——裂缝版面——印版镀铬——上机打样——制卡和会员卡制作。

"GloomySunday" from Hungarian "Szomorú Vasárnap", is a song written in 1933,by Hungarian pianist and composer Rezs Seress. We may listened to theEnglish version which the end was edited. Due to the crazy freedom oninternet these day, I finally got this version by Diamanda Gallas whichis the most scary version I've ever heard and it might sounds the mostlike the original Hungary one ...

&GloomySunday&《忧郁的星期天》(匈牙利语:SzomorúVasárnap),也译作《黑色的星期天》是匈牙利自学成才的作曲家赖热·谢赖什(RezsSeress,1899-1968年)谱写於1933年的一支歌曲因为internet方便,我找到了这个Diamanda Gallas的版本,可说是我听过最可怕和绝望的声音,多半真的像原文的匈牙利语版本。。。。

It is found that Lin Shu"s version highly domesticates the original, that Dong"s version is closer to the original than the other modern translations, that Zhang"s version with numerous detailed and academic footnotes is both faithful and fluent, and that Zhuang"s version is the most precise and fluent one.

最后,本文详尽分析了四译本所处的社会、文化环境、当时的汉语语言特点、四位译者的翻译特点和思想;以及上述因素对译本产生的影响。

The full version of this story was first found in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy: The Original Radio Scripts and reprised in The Salmon of Doubt, but the short version is as follows: Adams had gone on holiday in Greece, but every time he had decided to go to the beach with his fellows, he discovered

故事的完整版本初见於《银河便车指南:原版广播剧本》,并且覆刊於The Salmon of Doubt,不过短版的故事如下:亚当斯去了希腊度假,但每当他决定带著他的随从去海边的时候,他的毛巾总是不见了,而且得在好几个小时的寻找后才会出现。

By the analysis of some paragraphs of the original and the translated version, an illustration is made to show the great impact of cultural difference upon "female image" and the merits and demerits of the Yangs version in realizing TE.

同时指出杨译在实现&女性形象&对等中的得失。第四部分为全文总结。综上所述,作者认为,巨大文化差异导致的&文化障碍&是翻译中实现&女性形象&对等的巨大挑战。

After full allowance has been made for the translator's freedom in rendering, and for the alterations introduced into the primitive wording of this version by later transcribers and revisers, two things remain quite certain: first, the Septuagint may occasionally be utilized for the discovery and the enmendation of inaccurate readings in our present Hebrew Text; and next, the most important variations which this Greek Version presents, especially in the line of additions and transpositions, point to the fact that the translator rendered a Hebrew original which differed considerably from the one embodied in the Massoretic Bibles.

经过充分津贴方面已取得的译者的自由渲染,以及改建引入原始措词这个版本的更新誊写和审校,两件事仍然相当肯定:第一,七十偶尔会用於发现和enmendation不准确的读数,我们目前的希伯来文字;和未来,最重要的变化这希腊版本介绍,特别是在线路的补充和transpositions ,指向这样一个事实,即作出了希伯来语翻译原始而相差很大的一个体现在Massoretic圣经。

"Your Qianying mutual stamping on the Union" in the original five users of the self-advertising code, for every registered users are open "version of experience" and that the "experience version" is also quite profitable!

你的倩影互踩联盟》中原本是对五级用户开放的自助投放广告代码,现在对每一位注册用户都开放&体验版&,而且这个&体验版&也是相当赚钱的呀!

The literal, free and zero translation, thinking that translation is more than the mere exchange of words, but also a process that always has its preconditions of cultural background, and all strategies and skills are conditioned by social and cultural factors. By comparison between the original and target contexts, especially the criticism of the misunderstandings and mistranslations in Giles'version, we can see that it is hard to convey the original content as well as style to translate word for word or to deviate from the original.

在对《孙子兵法》和Giles英译本的对比分析及其历时研究的基础之上,尤其是针对该译本中存在的误读误译问题及其原因,作者指出完全按照字面直译和彻底脱离原文的意译都难以传达原作的风格与内容;相对而言,直译甚至零翻译可以比意译更有效地体现和传递源文化,尽管可能不如意译那样通顺。

Under normal circumstances, a printing plate in the 230 ~ 250 ° c in bakeout homothermal ~ 8min under 5, peripherin-layer from the original green to reddish brown, but with the print version of the appearing, roasting, temperature and toasted version of time waiting for any one of the link control incorrectly, could have an impact on the quality of fluecured version, so that the sections, and all color an exception occurs.

变态环境下,印版在230~250℃的变温下烘烤5~8min后,感光层由本来的绿色酿成赤棕色,但如果晒版、显影、烤版温度及烤版工夫等任何一个步骤把持不妥,城市差烤版质量爆发感化,使版背颜色爆发变态。

第6/17页 首页 < ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Bis Vs. Rip (Original Version)
Truth? (Original Version)
You (Original Version)
We Care A Lot (Original Version)
The Way I Am (Original Version)
Player's Ball (Original Version)
People Of The Sun (Original Version)
Testify (Original Version)
The Points (Easy Mo Bee Original Version)
Filthy Gorgeous (Original Version)
推荐网络例句

If you are unfortunate enough to the lovelorn, please tell me, I will help you out, really, please contact me!

如果你不幸失恋了,请告诉我,我会帮助你摆脱困境,真的,请联系我啦!

China's plan to cut energy intensity by 20 percent and pollutant discharges by 10 percent between 2006 and 2010 is a case in point.

中国计划在2006年到2010间降低20%的能源强度和减少10%的主要污染物排放,就是一个这样的例子。

Well, Jerry would rattle off all the details of that movie.

那么,杰瑞会急促背诵那部电影所有细节。