英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Dummy Up" 的中英对照歌词与中文翻译

Dummy Up

假最多

歌词相关歌手:FRANK ZAPPA

English lyrics 中文翻译对照歌词

[Napoleon:] [拿破仑]

Sunrise 日出

Get up in the mornin' 起床的清晨

You know, I think it's mornin' 你知道,我认为这是早上,

Sun is shinin' bright 太阳照耀光明

I'm gonna get outside 我要到外面

Gonna wash my face 要去洗把脸

Grab my hat 抢我的帽子

Put it on my head 把它放在我的头上

I take a walk downtown 我把散步的市中心

Yeah-hey . . . 是啊,哎。 。 。

Because I feel so-oh good 因为我觉得这样哦好

I think I'm gonna take a walk downtown 我想我会去散步市中心

Hey! Sunlight! 嘿!阳光!

Wo! 禾!

Somethin' I never seen before 事端之前,我从来没见过

Been a-walkin' down the street every day 得到了,走着下来,每天在街上

Nobody like you ever passed my way 没有人喜欢你曾经通过我的方式

Maybe there must be too much sun 也许要有太阳光

Couldn't be my hat, must be too much . . . 不可能是我的帽子,一定是太多了。 。 。

Wait a minute! 等待一分钟!

What's that you . . . ? 什么是你。 。 。 ?

What's that? 那是什么?

What . . . ? 什么。 。 。 ?

What's that? 那是什么?

What . . . ? 什么。 。 。 ?

What's that? 那是什么?

What . . . ? 什么。 。 。 ?

   

[FZ:] [ FZ : ]

Dummy Up 假最多

   

[Napoleon:] [拿破仑]

What is that? 那是什么?

I know what that is, I know what that is . . . 我知道那是什么,我知道那是什么。 。 。

I bet you that's a restaurant menu . . . 我敢打赌,你这是一个餐厅的菜单。 。 。

Let me see! 让我看看!

Let me see! 让我看看!

   

[Jeff:] Not only do you get the Desenex burger . . . not only the Desenex burger . . . but you are in for a real treat, Jim [杰夫: ]你不仅得到Desenex汉堡。 。 。不仅Desenex汉堡。 。 。但你是在一饱口福,吉姆

[Napoleon:] Wait a minute, I think I like that dance better than this . . . What are you talkin' about, creep? [拿破仑]等一下,我觉得我喜欢的舞蹈比这更好的。 。 。你这是在说什么,爬?

[Jeff:] What I'm talkin' about is you've been in this killer fog down here too long [杰夫: ]什么我说的的是你已经在这个杀手雾这儿太长

[Napoleon:] What? [拿破仑]什么?

[Jeff:] You need somethin' to get up and go to school with [杰夫: ]你需要事端起床去上学了

[Napoleon:] Wait a minute, you're not talkin' to an old fool now, you know, I wasn't born yesterday! [拿破仑]现在等一下,你不是说一个老不死的,你知道,我又不是三岁小孩!

[FZ:] (Heh heh heh!) [ FZ : ] ( !嘿嘿嘿)

[Napoleon:] Wait a minute . . . I think I'll take . . . [拿破仑]等一下。 。 。我想我会拿。 。 。

[Jeff:] I like that little dance you were doin' down there . . . [杰夫: ]我喜欢那个小舞你在干什么那里。 。 。

[FZ:] Jeff Simmons tries to corrupt Napoleon Murphy Brock by showing him a lewd dance and suggesting that he'd smoke a high-school diploma . . . [ FZ : ]杰夫·西蒙斯试图腐败拿破仑墨菲布洛克通过展示他猥亵的舞蹈,并暗示他会抽了高中文凭。 。 。

[Napoleon:] Hey! What you . . . what you . . . ? Wait a minute! [拿破仑:嘿!你。 。 。你。 。 。 ?等待一分钟!

[Jeff:] Hey this, this stuff . . . [杰夫: ]嘿,这,这玩意儿。 。 。

[Napoleon:] I've never seen one of these before . . . that's not a menu? [拿破仑]我以前从来没有见过的其中之一。 。 。这不是一个菜单?

[Jeff:] This stuff is expensive [杰夫: ]这东西很贵

[Napoleon:] What is that? [拿破仑]那是什么?

[Jeff:] You shoot it, you'll conserve all winter [杰夫: ]你拍它,你会节省一整个冬天

[Napoleon:] I do what? [拿破仑]我该怎么办?

[Jeff:] It last longer [杰夫: ]它持续时间更长

[FZ:] Not only do you get the Desenex burger [ FZ : ]你不仅得到Desenex汉堡

[Napoleon:] No . . . no . . . [拿破仑:]没有。 。 。没有。 。 。

[Jeff:] Now come on, try it [杰夫: ]现在来吧,试试吧

[Napoleon:] No, no, no [拿破仑]不,不,不

[Jeff:] It's really good [杰夫: ]这是非常好的

[Napoleon:] No . . . Smoke THAT?! [拿破仑:]没有。 。 。烟雾?

[Jeff:] Have I ever lied to you? Have I ever seen you before? [杰夫: ]难道我骗你?我何曾见过你?

[Napoleon:] I don't, I don't even know you! [拿破仑: ]我不,我什至不认识你!

[Jeff:] Look . . . [杰夫: ]看看。 。 。

[Napoleon:] I don't even know what that is! [拿破仑]我什至不知道那是什么!

[Jeff:] Just bef . . . [杰夫: ]刚BEF 。 。 。

[Napoleon:] And you're tellin' me to smoke it?! [拿破仑]而你在告诉我抽烟吗?!

[Jeff:] Just before, we smoked the tapes that you made [杰夫: ]就在我们熏,你所做的磁带

[Napoleon:] Smoked the tapes? [拿破仑]熏磁带?

[Jeff:] Smoked the tapes of your group [杰夫: ]熏你组的带

[Napoleon:] I think I'd rather dance [拿破仑]我想我宁愿跳舞

[Jeff:] You can really get off! Let's try a joint of this [杰夫: ]你真的可以下车!让我们尝试这种联合

[Napoleon:] A WHAT?! [拿破仑]个什么?

[Jeff:] A joint! [杰夫: ]联合!

[Napoleon:] You mean this kinda joint? [拿破仑]你是说这个有点关节?

[Jeff:] No, man! Where you been in livin'? Reseda? [杰夫:]没有,伙计!在这里你一直在活着的?浅绿色?

[Napoleon:] No, San Jose [拿破仑]没有,圣何塞

[FZ:] The evil dope pusher is cutting up a white gym sock, formerly owned by Carl Zappa and still damp. The shredded sock will be placed inside of a high-school diploma And ignited with a sulphur preparation . . . [ FZ : ]邪恶的涂料推杆是切割了白色的健身房袜子,由卡尔·扎帕以前拥有和仍然潮湿。切碎的袜子将被置于一个高中文凭里面,点燃了硫制剂。 。 。

[Napoleon:] Wait a minute . . . [拿破仑]等一下。 。 。

[FZ:] His first taste of big city life [ FZ : ]他的第一个大城市生活品味

[Napoleon:] That's okay, wait a minute . . . wait . . . [拿破仑]这没关系,等一下。 。 。等待。 。 。

(DUMMY UP . . . ) (哑巴向上。 )

[Jeff:] Hey! The roach of this is really gonna be good, so I'll save it . . . [杰夫:嘿!这样做的蟑螂真的会是不错的,所以我将它保存。 。 。

   

[FZ:] Have mercy! [ FZ : ]怜悯!

[George:] Awright . . . awright . . . [乔治: ] Awright 。 。 。 awright 。 。 。

   

[Napoleon:] [拿破仑]

What d'you do with that thing? 你做的那件事是什么德?

What do you do with that thing that you have? 你做了,你有什么事?

Wait a minute 等待一分钟

Wait a minute 等待一分钟

Wait a minute 等待一分钟

What do you do 你是做什么

With that thing? 有什么东西?

I wanna know 我想知道

   

[Napoleon:] Wait a minute [拿破仑]等一下

[FZ:] Now the next step of this operation [ FZ :]本操作立即进行下一步

Napoleon: Wait a minute! 拿破仑:等一下!

[FZ:] The evil corrupter of youth is going to take him from Step One, which is a mere high-school diploma stuffed with a gym sock, to Step Two, which is a college-degree stuffed with absolutely nothing at all. Smoke that and it'll really get you out there! [ FZ : ]青春的邪恶败坏打算把他从第一步,这是一个纯粹的高中文凭塞满了健身房袜子,到第二步,也就是一个大学学位塞满了绝对什么都没有。烟雾,它会真的让你在那里!

   

[Napoleon:] [拿破仑]

I still don't feel as good as I felt this mornin' . . . yeah yeah . . . 我还是不觉得好,因为我觉得这个清晨。 。 。是啊是啊。 。 。

   

[FZ:] You'll grow out of it . . . [ FZ : ]你会变得出来。 。 。

   

[Jeff:] [杰夫: ]

DUMMY UP! 哑巴UP !

   

[Napoleon:] [拿破仑]

I heard it again, somebody said . . . 我又听见了,有人说。 。 。

   

[Jeff:] You see this? [杰夫: ]你看这个?

   

[Napoleon:] [拿破仑]

What d'you mean? College! 你是什么意思?学院!

   

[FZ:] College! [ FZ : ]学院!

   

[Jeff:] [杰夫: ]

That's college-rhythm 这是本科的节奏

   

[Napoleon:] [拿破仑]

You mean if I smoke that 你的意思是,如果我抽烟了

It's the same as if . . . 这是一样的,如果。 。 。

As if I was at college? 仿佛我是在大学?

Roll it over up! 把它卷了起来!

Roll it over up! 把它卷了起来!

Roll it over up! 把它卷了起来!

Gimme a . . . 给我一个。 。 。

   

[FZ:] No no, the college-degree is stuffed with absolutely nothing at all, you get . . . you get nothing with your college-degree . . . [ FZ : ]不,不,学院学位被塞满了绝对什么都没有,你得到的。 。 。你什么都得不到你的本科学位。 。 。

   

[Napoleon:] [拿破仑]

Oh . . . 呵呵。 。 。

But that's what I want 但是,这就是我想要的

   

[FZ:] . . . I forgot, I'm sorry [ FZ : ] 。 。 。我忘了,对不起

   

[Napoleon:] [拿破仑]

Well, 那么,

You get nothin', 你没什么,

But that's what I want 但是,这就是我想要的

   

[FZ:] A true Zen saying: Nothing is what I want . . . The results of a higher education! [ FZ : ]一个真正的禅说:没有什么是我想要的。 。 。高等教育的结果!

歌词 Dummy Up 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/dummy-up/