英语人>网络例句>颠簸的 相关的搜索结果
网络例句

颠簸的

与 颠簸的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Out the hayloft window I spied Daddy's beat up rusty-red truck bouncing over the holes in the road because it was so loaded down with all that free wood we didn't need.

从草料棚的窗口,我看见爸爸那辆破烂不堪,锈迹斑斑的卡车,由于装了太多的不要钱的木柴,正在坑坑洼洼的道路上上下颠簸起伏着,而我们家却并不需要这么多的木柴。

So impressive was this invention, so difficult was it to exceed this speed limit, that nearly 3,500 years later, when the first mail coach began operating in England in 1784, it averaged a mere ten mph. The first steam locomotive, introduced in 1825, could have a top speed of only thirteen mph and the great sailing ships of the time labored along at less tan half that speed.

这一发明给人的印象如此之深,要超过它的最高速度又如此之难,以致于过了将近三千五百年,到了公元1784年第一辆邮车在英国运行时,它的时速平均只有十英里。1825年问世的第一辆蒸汽机车,最高时速仅为十三英里,而当时的大帆船仅以不到火车一半的速度在海上慢慢颠簸。

The Sea Rat, as soon as his hunger was somewhat assuaged, continued the history of his latest voyage, conducting his simple hearer from port to port of Spain, landing him at Lisbon, Oporto, and Bordeaux, introducing him to the pleasant harbours of Cornwall and Devon, and so up the Channel to that final quayside, where, landing after winds long contrary, storm-driven and weather-beaten, he had caught the first magical hints and heraldings of another Spring, and, fired by these, had sped on a long tramp inland, hungry for the experiment of life on some quiet farmstead, very far from the weary beating of any sea.

航海鼠稍稍填饱了肚子,就接着讲他最近一次航海的经历。带领着这位单纯的听者遍游西班牙所有的港口,登陆里斯本、波尔图和波尔多,来到英国的康威尔郡和德文郡那些可爱的港口,然后溯海峡上行,到达最后的港湾地带。他顶着暴风雨和恶劣的天气,逆风航行了很长时间,终于登上了陆地,迎来了又一个春天的迷人气息。这一切激励着他匆匆奔向内陆腹地,一心想体验某种宁静的农庄生活,远远避开海上的颠簸劳顿。

It is a pleasure,to stand upon the shore,and to see ships tossed upon the sea;a pleasure,to stand in the window of a castle,and to see a battle,and the adventure thereof below;but no pleasure is cimparable to the standing upon the vantage ground of truth(a hill not to be commanded,and where the air is always clear and serene),and to see the errors,and wondering,and mists,and tempests,in the vale bwlows.

站在岸上看船在海中颠簸,站在一个城堡的窗口看一场战争,这些都是乐事,因为自己远离危险,而更为有趣的是站在一个真理的高地,一个尚未被人占有的山上,在一个空明而宁静的氖围中看沟里的人们的错误,迷乱,无所适从和争斗的风暴。

The poet that beautified the sect, that was otherwise inferior to the rest, said yet excellently well: 'it is a pleasure, to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth' a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene, 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below;' so always, that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.

还是那位诗人(他使自己的一派增光,否则它就会逊色与其他派别)说得精彩:"站在海岸看颠簸在海面上的船只是一种快乐,站在城堡的窗口看下面一场冒险的战斗也是一种快乐;但站在占据真理的优势,审视谬误与疑虑,如同站在一个空气始终清新宁静、没有硝烟、而且不会被人占领的山头,看下面山谷里的迷雾与风暴,——这是无以伦比的快乐。"

The poet that beautified the sect that was otherwise inferior to the rest says yet excellently well: 'It is a pleasure to stand upon the shore and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle and to see a battle and the adventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth '(a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene;) 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below;' so always, that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.

一个名列最次的学派,却出了一位光照学门的杰出诗人;下面的话他说得非常精彩:"站在海岸看颠簸在海面上的船只是一种快乐,站在城堡的窗口看下面一场冒险的战斗也是一种快乐;但占据真理的优势,审视谬误与疑虑,如同站在一个空气始终清新宁静、没有硝烟、而且不会被人占领的山头,俯看山谷里的迷雾与风暴,——这是无以伦比的快乐。"不过你任何时候都应该带着怜悯而不是吹嘘或骄傲。

Bucketing toward Manhattan in a yellow cab, my ears buzzing from pressurization, my eyes scratchy from dry air at thirty thousand feet, my nerves twitchy from lack of sleep, filled with that false optimism which is a by-product of adrenaline, I was not only sure Constance was near, I felt she awaited me.

坐在黄色计程车中一路向曼哈顿颠簸而去,我的耳朵由于高空气压而嗡嗡作响,我的双眼由于三万英尺高空的干燥空气而刺痒难当,我的神经由于缺少睡眠而不停抽搐。肾上腺素的分泌让我有种不真实的乐观感。我很肯定Constance不仅离我很近,而且她还等着我呢。

Indian soldiers, who patrolled the stunningly beautiful Pangong Tso Lake in Ladakh, rarely got the opportunity to enjoy the scenery. As their vintage assault boats approached the Line of Actual Control with China (two thirds of the 134-kilometer long lake is under Chinese control) sleek Chinese speedboats would surge towards them, turning sharply away at the last minute to strike a glancing blow that rocked the Indian boats.

巡逻在惊艳的班公胡上的印度士兵很少有机会去领略欣赏美景,这是因为当他们的老破巡逻艇靠近实际控制线时,中国考究时髦的快艇时(134公里长的班公胡有三分之二被中国控制)总是向他们怒驰而来,直到最后一分钟才来个急速拐弯,掀起的巨浪总是使得印度的小破艇颠簸晃悠不已。

And patches of blackness where the woodmen had burned the brushwood and rubbish. This was one of the places that Sir Geoffrey had cut during the war for trench timber. The whole knoll, which rose softly on the right of the riding, was denuded and strangely forlorn.

小车子馒慢地驶上斜坡,在冰陈了的泥块上颠簸着前进,忽然左边现出一块空地,是儿只有一丛枯稿了的蕨草,四下杂布着一些斜倾的细长的小树,几根锯断了的大树桩,毫无生气地露着顶和根;还有几处乌黑的地方,那是樵夫们焚烧树枝乱草和废物过后的痕迹。

The chair chuffed slowly up the incline , rocking and jolting on the frozen clods . and suddenly , on the left , came a clearing where there was nothing but a ravel of dead bracken , a thin and spindly sapling leaning here and there , big sawn stumps , showing their tops and their grasping roots , lifeless . and patches of blackness where the woodmen had burned the brushwood and rubbish

小车子馒慢地驶上斜坡,在冰陈了的泥块上颠簸着前进,忽然左边现出一块空地,是儿只有一丛枯稿了的蕨草,四下杂布着一些斜倾的细长的小树,几根锯断了的大树桩,毫无生气地露着顶和根还有几处乌黑的地方,那是樵夫们焚烧树枝乱草和废物过后的痕迹。

第27/28页 首页 < ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 > 尾页
推荐网络例句

Cynanchum Lingtai apricot production in the average weight 65 grams, the brightly-colored fruit, juicy rich, sweet-sour taste, sweet from the nucleolus, when the late Qing Dynasty famous Shaanxi, Gansu provinces, the Qing imperial court Tongzhi tribute for years.

灵台生产的牛心杏平均单果重65克,果实色泽鲜艳,汁多味浓,甜酸适口,离核仁甜,清末时就驰名陕、甘两省,清同治年间曾为朝廷贡品。

Chenopodium album,Solanum nigrum, and Amaranthus retroflexus were very susceptible to the herbicides. Polygonum persicaria and Abutilon theophrasti were relatively less susceptible to the herbicides, and Lycopersicon esculentum was not susceptible to it. The relationship between reduction rates of weed biomass and PPM values of weed leaves 2,4, and 6 days after treatment was established.

供试的6种杂草对该混剂的敏感性存在显著差异:红心藜Chenopodium album、龙葵Solanum nigrum和反枝苋Amaranthus retroflexus对该混剂最敏感,ED90值分别为47.65、71.67和29.17g/hm2;春蓼Polygonum persicaria和苘麻Abutilon theophrasti敏感,ED90值分别为96.91、114.20g/hm2;而番茄不敏感。

However, I have an idea.

不过,我有个主意。