英语人>网络例句>过时的人 相关的搜索结果
网络例句

过时的人

与 过时的人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Besides, the following two features of the book seem to be very incomprehensible: on the one hand, the book includes a full-scale version of Western astrology, not only medical and meteorological one permitted by the Catholic Church, but even natal astrology forbiden by the chruch as well; on the other hand, at the high time when the Tychonic system of calendrical astronomy constructed by Johann Terrenz Schreck (1576-1630), Johann Adam Schall von Bell (1591–1666) and Giacomo Rho (1593-1638) had been contributed by Schall himself to the newly founded Qing dynasty which had officially adopted it immediately, Smogulecki was preaching in the book a system based on Philippe van Lansberge's (1516 – 1632) heliocentric astronomy, and openly claimed that Schall's Tychonic system still committed a number of deficiencies and was outdated, and therefore should be replaced with the Lanbergian system.

另外,该书的两大特点也令人不解:首先,其中包含有完整版本的西方星占学知识,不仅包括天主教会允许的医学和气象星占,而且还包含受教会禁止的生辰星占;其次,在汤若望(Johann Adam Schall von Bell,字道未,1591–1666)等人介绍到中国来的弟谷天文学系统已经被清朝政府正式采纳,传教士的信誉已经微妙地与这种天文学系统紧密地联系在一起的情况下,穆尼阁居然在书中介绍了以哥白尼"日心地动"说为基础的斯伯格(Philippe van Lansberge, 1516 – 1632)天文学,而且还公然宣称,汤若望引进的系统存在许多不足之处,已经过时,应该用兰斯伯格的天文学加以取代。

An encyclopaedia is its abstract ;and ,in this respect, it may be taken for its speaking symbol---that before one generation has passed, an encyclopaedia is superannuated; for it speaks through the dead memory and unimpassioned understanding, which have not the repose of higher faculties, but are continually enlarging and varying their phylacteries.

百科全书正是此种文学的缩影,从这方面来看,似乎可以说是它活生生的象征:一个世代尚未过去,一部百科全书就陈旧过时了;因为,在它那里面所讲的不外是虽然存留在记忆中、却已失去新意的东西,以及不带任何感情色彩的推理,因此,犹如经匣中的教条,即使补充几句、略变花样,仍无法使得人的高尚精神恬然宁息。

On the road Tom he told me all about how it was reckoned I was murdered, and how pap disappeared pretty soon, and didn't come back no more, and what a stir there was when Jim run away; and I told Tom all about our Royal Nonesuch rapscallions, and as much of the raft voyage as I had time to; and as we struck into the town and up through the -- here comes a raging rush of people with torches, and an awful whooping and yelling, and banging tin pans and blowing horns; and we jumped to one side to let them go by; and as they went by I see they had the king and the duke astraddle of a rail -- that is, I knowed it WAS the king and the duke, though they was all over tar and feathers, and didn't look like nothing in the world that was human -- just looked like a couple of monstrous big soldier-plumes.

在路上,汤姆告诉了我,当初人家怎样以为我是被谋害了,我爸又是怎样在不久以后失踪的,从此一去不回;杰姆逃走的时候又是怎样引起了震动的;一桩桩、一件件,原原本本都讲了。我呢,对汤姆讲了有关两个流氓演出《王室异兽》的事以及在木筏上一路漂流等等的全部经过。因为时间不多,只能讲到哪里就算哪里。我们到了镇上,直奔镇子的中心――那时是八点半钟――只见有一大群人象潮水般涌来,手执火把,一路吼啊,叫啊,使劲地敲起白铁锅,吹起号角。我们跳到了一旁,让大伙儿过去。队伍走过时,只见国王和公爵给骑在一根单杠上――其实,那只是我认为是国王和公爵,因为他们遍身给涂了漆,粘满了羽毛,简直已经不成人形――乍一看,简直象两根军人戴的狰狞可怕的粗翎子。

Besides, the following two features of the book seem to be very incomprehensible: on the one hand, the book includes a full-scale version of Western astrology, not only medical and meteorological one permitted by the Catholic Church, but even natal astrology forbiden by the chruch as well; on the other hand, at the high time when the Tychonic system of calendrical astronomy constructed by Johann Terrenz Schreck (1576-1630), Johann Adam Schall von Bell (1591–1666) and Giacomo Rho (1593-1638) had been contributed by Schall himself to the newly founded Qing dynasty which had officially adopted it immediately, Smogulecki was preaching in the book a system based on Philippe van Lansberge's (1516 – 1632) heliocentric astronomy, and openly claimed that Schall's Tychonic system still committed a number of deficiencies and was outdated, and therefore should be replaced with the Lanbergian system.

另外,该书的两大特点也令人不解:首先,其中包含有完整版本的西方星占学知识,不仅包括天主教会允许的医学和气象星占,而且还包含受教会禁止的生辰星占;其次,在汤若望(Johann Adam Schall von Bell,字道未,1591–1666)等人介绍到中国来的弟谷天文学系统已经被清朝政府正式采纳,传教士的信誉已经微妙地与这种天文学系统紧密地联系在一起的情况下,穆尼阁居然在书中介绍了以哥白尼&日心地动&说为基础的斯伯格(Philippe van Lansberge, 1516 – 1632)天文学,而且还公然宣称,汤若望引进的系统存在许多不足之处,已经过时,应该用兰斯伯格的天文学加以取代。

Russians have a deep love for their own language and carry chunks of memorized poetry in their heads,while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English speakers.

俄罗斯人深爱着他们自己的语言,并在他们的脑海中存储了大量诗歌,而意大利的政客们却更倾向于精心准备的演讲,这在大多数讲英语的人们眼里已经过时。

Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads , while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers

参考译文:俄罗斯人深爱着他们自己的语言,并在他们的大脑中存储了大量诗歌。而意大利的政客们却更倾向于精心准备演讲,就算这一演讲在大多数讲英语的人们眼里已经过时。核心词汇

I wish there was a fresh way to describe alienation, how painful it is to feel like an absolute freak, how name-calling and insults cannot be dismissed as "teasing," how children relish in making people suffer, but such coming-of-age melodramas become trite, even laughable.

我希望有一种新的说法来形容疏远,被人当成是怪物的感觉是多么的难受,这种耻笑和侮辱又怎能不叫做是奚落,使别人受苦的孩子心理是一种怎样的滋味呢,但是这些成年人的情节剧渐渐变得过时甚至可以说可笑。

We''ll say,No man,but you can do the job when you are in town Later on,we''ll conspire as we dream by the fire To face unafraid the plans we made Walking in the winter wonderland sleigh bells ring Are you listening In the lane snow is glistening Abeautiful sight we''re happy tonight Walking in the winter wonderland Gone away is the blue bird here to stay is anew bird He sings alove song as we go along Walking in the winter wonderland In the meadow we can build asnow man And pretend that he''s acircus clown We''ll have lots of fun with Mr.

的计划:在雪地行走。铃在响,你在听吗?路上,雪光闪烁。知更鸟走了,新鸟又来了。当我们走过时,它总会唱一首好听的歌曲。在草地上,我们堆雪人,把它当着马戏团的小丑。我们一起嬉戏玩耍,直到别的小孩把推倒。下雪,一点也不可怕。尽管鼻子冻得通红,我们也喜欢游戏,扮爱斯基摩人。在房顶上,驯鹿在停息,圣诞老人从雪橇车里走出来,带着许多了礼物,钻进烟囱。他给小朋友们带来圣诞欢

Sontag reads it as an historical phenomenon like the notions or costuming of the Pre-Raphaelites. The gestures, fooling around of young men on Christopher Street in Greenwich Village are not new; instead they are a thrift-shop version of attitudes and posturings that have long been \"natural\" to some.

桑塔格把造作解读为一种历史现象,就像拉斐尔前派这一概念或者这种服饰风格一样,年轻人在格林威治村克利斯朵夫街吊儿郎当的行为已经不时髦了,相反,对一些人来说,很长时间来这对他们而言已经是&自然而然的了&,是一种过时了的态度和姿态。

第7/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7
推荐网络例句

Cynanchum Lingtai apricot production in the average weight 65 grams, the brightly-colored fruit, juicy rich, sweet-sour taste, sweet from the nucleolus, when the late Qing Dynasty famous Shaanxi, Gansu provinces, the Qing imperial court Tongzhi tribute for years.

灵台生产的牛心杏平均单果重65克,果实色泽鲜艳,汁多味浓,甜酸适口,离核仁甜,清末时就驰名陕、甘两省,清同治年间曾为朝廷贡品。

Chenopodium album,Solanum nigrum, and Amaranthus retroflexus were very susceptible to the herbicides. Polygonum persicaria and Abutilon theophrasti were relatively less susceptible to the herbicides, and Lycopersicon esculentum was not susceptible to it. The relationship between reduction rates of weed biomass and PPM values of weed leaves 2,4, and 6 days after treatment was established.

供试的6种杂草对该混剂的敏感性存在显著差异:红心藜Chenopodium album、龙葵Solanum nigrum和反枝苋Amaranthus retroflexus对该混剂最敏感,ED90值分别为47.65、71.67和29.17g/hm2;春蓼Polygonum persicaria和苘麻Abutilon theophrasti敏感,ED90值分别为96.91、114.20g/hm2;而番茄不敏感。

However, I have an idea.

不过,我有个主意。