英语人>网络例句>港口 相关的搜索结果
网络例句

港口

与 港口 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Then this paper analyzes the impact of the city to the port.

在此基础上,本文又通过对三个主要国际港口城市的介绍及其发展经验的研究,预测了港口城市发展的趋势,总结了国际港口城市发展的一些启示,以供相关港口城市参考。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

How to identify the factors correctly that impact on port logistics competition, how to compare the merits of the ports and how to rationally quantify the level of competition are helpful for the things that understand correctly the competition and oriente stratege correctly.

如何正确地找出影响港口物流竞争的因素,如何比较各竞争港口的孰优孰劣,如何合理量化竞争水平对正确认识港口物流竞争和对各自港口的正确战略定位,以及在规划港口发展的同时如何扬长避短进行有效的竞争合作都大有裨益。

The significance of this article is not only obtaining the comment value of the eight big major ports in our country from the quota angle, which providing a comparing method between the Various ports, but also studying the reciprocity of the ports athrough clustering analyzing, which providing the theory basis for the region development of port logistics in our country.

本文的意义在于不仅从定量角度得到了我国沿海八大主要港口的评价值,为各港口之间的横向比较提供了一种方法,而且通过聚类分析探讨研究各个港口之间的相互关系,为我国港口物流区域化发展提供一定的理论依据。

IMO had known the positive effect of PSC for promoting Flag State to fulfill contract, so through the form of the international convention, expanded PSC strongly all around the world. And specially constituted the procedure of PSC, put forward detailed request for the inspect procedure of PSC and detainable standard.

国际海事组织认识到港口国监督在促进船旗国履约方面的积极作用,通过国际公约的形式在全球范围内大力推广港口国监督,并为此制定了专门的港口国监督程序,对实施港口国监督检查的程序以及滞留的标准提出了详细的要求。

So the investment and financing policy of the port has now moved to the top the agenda. Since the policy of unloosing the investment proportion of external funds was issued, have seven years gone, it go through a historical course from expectation of policy issue as soon as possible, get to feel uncertain about the maneuverability and dynamics of policy execution, and how it adapt to situation development and change.

自我国放开港口投资股比政策颁布以来,迄今已有5年时间,这中间经历了一个从盼望放开港口投资股比政策早日出台,到放开港口投资股比政策执行的可操作和执行的力度,以及放开港口投资股比政策如何适应形势发展变化而发生疑惑的历史过程。

The throughput of port is affected by many factors, the correlation between these factors is complex, but they also are restricted by the certain regulation, if we had the ability to know the variety and internalities contact of these factors, mastered the regulation of these factors variety, so we can choused the appropriate model to predict port throughput.

本文重点研究环渤海主要港口吞吐量预测,首先从分析影响港口吞吐量的几个主要因素入手,发掘这些因素与港口吞吐量内在联系与规律,通过线性回归预测模型,预测全国和沿海港口货物及集装箱吞吐量所能达到的规模。

Current, world haven industry grows, experienced pure transhipment of through cargo to turn the 2nd acting haven of the generation haven that receives a function, carriage hub and function of industrial development base, already entered the period of the 3rd acting haven that has integrated content to shed service and city and region economy to develop main base function, the correlation between haven and urban economy is closer and closer.

目前,世界港口业发展,经历了单纯换装转接功能的第一代港口、运输枢纽及工业发展基地功能的第二代港口,已进入具有综合物流服务以及城市与区域经济发展重要基地功能的第三代港口时代,港口与城市经济之间的关联越来越密切。

As the main force of the port-based workboat, Tugboat fleet has played a critical role in the operation of the port. The fleet scale must meet the need of development of the port; otherwise, the port throughput capacity will be endangered and the port competitiveness and the social-economic benefits will consequently be influenced.

而港作拖轮船队作为港口辅助作业船舶的主力军,在港口生产中起着相当重要的作用,其船队规模必须符合港口发展的要求,否则势必成为港口通过能力的瓶颈,直接影响到港口的竞争力和社会经济效益。

第2/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

I'm strongly against the death penalty — it's an eye for an eye.

我不赞成死刑——这是以牙还牙的报复行为。

And to get you the support you need, we're enlisting all elements of our national power: our diplomacy and development, our economic might and our moral suasion, so that you and the rest of our military do not bear the burden of our security alone.

并给你们所须的支援,我们正徵召国家所有各种的力量:我们的外交及发展,我们的经济力量与道德劝说,所以你们与其他军人不须要孤独地负起国家安全的责任。

Imagine yourself to be an actor in a play on the stage.

设想你自己是一个演员在舞台上表演。