英语人>网络例句>奢侈的 相关的搜索结果
网络例句

奢侈的

与 奢侈的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I think that in the railroad car we are inclined to spend more on luxury than on safety and convenience, and it threatens without attaining these to become no better than a modern drawing-room, with its divans, and ottomans, and sun-shades, and a hundred other oriental things, which we are taking west with us, invented for the ladies of the harem and the effeminate natives of the Celestial Empire, which Jonathan should be ashamed to know the names of.

我想到铁路车厢,我们是宁愿花更多的钱于布置的奢侈上,而不在乎行车的安全和便捷的,结果安全和便捷都谈不到,车厢成了一个摩登客厅,有软褥的睡椅,土耳其式的厚榻,遮阳的帘予,还有一百种另外的东方的花样,我们把它们搬到西方来了,那些花样,原先是为天朝帝国的六宫粉黛,天子的后妃,后宫中的妻妾而发明的,那是约拿单听到名称都要难为情的东西。

And other dogs are fully aware of this rule. I never yell at him, because he is so cleaver that he recognizes what he did wrong just with the tone of my voice. The Tosas are the kind of dog that doesn't put up with abuse or punishment without reason. He is quite tolerant with my friends. They can pad him but will never become his friends. And the other great thing about him is his protectiveness towards my little sister. I think that there isn't a person in the world that could hurt my sister while he is watching her. It is a perfect guard dog. We don't even lock our house anymore, because we know that we are perfectly safe with him. The other great thing about this breed is that it doesn't bark.

我从来不吼他,因为他是如此的聪明甚至可以从我说话的语调中明白他什么做错了,所以棍棒伺候用在土佐身上是太过奢侈了的,他很能忍受我的朋友,不管他们怎么逗他玩,他都和能配合,但是总是显得很难把我的朋友当成他的呵呵,还有我现在用他来护卫我的小妹妹,我相信当他看护着我妹妹的时候没有人敢动我妹妹一根毫毛,他是一只完美的护卫犬,我们家甚至经常都不用锁门的,因为我们知道有他我们很安全,还有在这两年的时间内,我只听过他叫了两次,但是每次叫的时候都让人毛骨悚然,甚至让人血管里的血液结冰。

A race of such men of ressentiment is bound to become eventually cleverer than any noble race; it will also honor cleverness to a far greater degree: namely, as a condition of existence of the first importance; while with nobler men cleverness can easily acquire a subtle flavor of luxury and subtlety—for here it is far less essential than the perfect functioning of the regulating unconscious instincts or even that a certain imprudence, perhaps a bold recklessness whether in the face of danger or of the enemy, or that enthusiastic impulsiveness in anger, love, reverence, gratitude, and revenge by which noble souls have at all times recognized one another.

这种仇恨者的种族最终必然会比任何一个高贵的种族更加聪明,而且它对聪明尊崇的程度也大不相同:它把聪明当做其生存的首要条件,而高贵者只是把聪明当作奢侈和精致的一种高雅的变味品来享受:——即使在这方面,聪明比起无意识的调节本能那样一种完美的功能性保障也早已不那么重要了,甚至比起一种特定的不聪明来,比起某种更加勇敢的蛮干,哪怕蛮干会招灾树敌,比起那为所有时代的高尚灵魂都要重新认识的激怒、热爱、敬畏、感激和报复等等狂热的情感爆发来,聪明早已不再重要了。

The lovely sunshine、the limpid seawater、the flying sea-gull、white sand beach and peculiar cobblestone、the cute squirrel、the luxurious villa, and the Pebble Beach Golf which is the place that Tiger Woods Captures Golf World Challenge Crown.

加州的美丽阳光、迷人的清澈海水、展翅飞翔的海鸥、散布在海岸边的白色沙滩及奇行迥异的鹅卵石、活波可爱的小松鼠、奢侈豪华金碧辉煌的富豪别墅、闻名世界的圆石滩高尔夫球场,据说是老虎伍兹的成名地。

The next year I did better still, for I spaded up all the land which I required, about a third of an acre, and I learned from the experience of both years, not being in the least awed by many celebrated works on husbandry, Arthur Young (10) among the rest, that if one would live simply and eat only the crop which he raised, and raise no more than he ate, and not exchange it for an insufficient quantity of more luxurious and expensive things, he would need to cultivate only a few rods of ground, and that it would be cheaper to spade up that than to use oxen to plow it, and to select a fresh spot from time to time than to manure the old, and he could do all his necessary farm work as it were with his left hand at odd hours in the summer; and thus he would not be tied to an ox, or horse, or cow, or pig, as at present.

第二年,我就干得更好了,因为我把总需要量的全部土地统统种上了,只不过一英亩的三分之一,从这两年的经验中,我发现了我没有给那些农业巨著吓倒,包括亚瑟·扬的著作在内。我发现一个人如果要简单地生活,只吃他自己收获的粮食,而且并不耕种得超过他的需要,也不无餍足地交换更奢侈、更昂贵的物品,那末他只要耕几平方杆的地就够了:用铲子比用牛耕又便宜得多;每次可更换一块新地,以免给旧地不断地施肥,而一切农场上的必要劳动,只要他夏天有空闲的时候略略做一做就够了;这样他就不会像日前的人们那样去和一头牛,或马,或母牛,或猪猡,捆绑在一起。

The next year I did better still, for I spaded up all the land which I required, about a third of an acre, and I learned from the experience of both years, not being in the least awed by many celebrated works on husbandry, Arthur Young among the rest, that if one would live simply and eat only the crop which he raised, and raise no more than he ate, and not exchange it for an insufficient quantity of more luxurious and expensive things, he would need to cultivate only a few rods of ground, and that it would be cheaper to spade up that than to use oxen to plow it, and to select a fresh spot from time to time than to manure the old, and he could do all his necessary farm work as it were with his left hand at odd hours in the summer; and thus he would not be tied to an ox, or horse, or cow, or pig, as at present.

扬的著作在内。我发现一个人如果要简单地生活,只吃他自己收获的粮食,而且并不耕种得超过他的需要,也不无餍足地交换更奢侈、更昂贵的物品,那末他只要耕几平方杆的地就够了:用铲子比用牛耕又便宜得多;每次可更换一块新地,以免给旧地不断地施肥,而一切农场上的必要劳动,只要他夏天有空闲的时候略略做一做就够了;这样他就不会像日前的人们那样去和一头牛,或马,或母牛,或猪猡,捆绑在一起。

Before long, his instincts blunted, even the sharpest one of finding his way home.As the city becomes more and more incomprehensible, Pigeon feels lost. Flying through skyward concrete desiring the Tower of Babel, electric currents entangled in the atmosphere, acid-loaded air, and pungency of bronze, Pigeon feeds on the chemically loaded leftovers from the human breed surfeited with over consumption and confronts the dizzying speed of development.

逐渐, 鸽子的本能退化了,已经再不能寻找飞囘家的方向,迷失在这越来越不明白的城巿—与巴比塔比高的石屎森林,大气中充满著错综扰乱的电波,吸著酸味的空气,嗅著这小岛的铜臭,吃著这小岛人类因过份奢侈消耗残留下来但带化学成份的渣滓,面对快得令人昏昡的发展速度。

It was a big, squarish frame house that had once been white, decorated with cupolas and spires and scrolled balconies in the heavily lightsome style of the seventies, set on what had once been our most select street. But garages and cotton gins had encroached and obliterated even the august names of that neighborhood; only Miss Emily's house was left, lifting its stubborn and coquettish decay above the cotton wagons and the gasoline pumps--an eyesore among eyesores. And now Miss Emily had gone to join the representatives of those august names where they lay in the cedar-bemused cemetery among the ranked and anonymous graves of Union and Confederate soldiers who fell at the battle of Jefferson

这是一个宽敞的方形屋宇,香气袭人,以前曾一度被刷成白色,另外配以炮塔和尖屋顶,以及涡旋装饰的阳台,使它更具有七十年代的浮华风格,它坐落在镇上最讲究的街道上,但是车库和轧棉机几乎吞噬了这片尊贵的地区,只有Emily小姐的房子留了下来,在丑陋的马车和发动机的喧嚣中,也留下了它顽固而迷人的奢侈,而现在,Emily小姐已经归入了那些显贵的名单,他们葬在掩映于沉默雪松的公墓里,在Jefferson战役中牺牲的有名和无名的士兵们也一并葬在那儿。

The scale and ambition of the project is an unmistakable statement of national pride, yet China, strangely, has been content to make this statement using the vocabulary of the kind of international luxury-modernism that you might just as easily see in Dubai or SoHo or Stuttgart—dizzyingly complex computer-generated designs, gorgeously realized in fashionable materials.

此工程显然用来表达一个国家的自豪。然而,令人奇怪的是,中国却用&国际奢侈现代主义&这个词汇来形容奥运会建筑,比如在迪拜、SoHo或斯图加特能够看到的——令人眼花缭乱的复杂的计算机生成的设计,用时髦的材料来实现辉煌的感觉。

第59/59页 首页 < ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59
推荐网络例句

Means the parent directory, so this command means to execute "toolchain.sh," which is in the current directory.

代表父目录,所以这个命令就是执行当前目录下的"toolchain.sh"。

Yes,In fact,I'm on our city ream.

是的。事实上我是我们市队的。

The strong ionospheric disturbances caused by the significant magnetic storm appeared on the whole world.

用欧亚大陆地面电离层垂测站资料考察1989年3月12~16日磁暴期间的电离层暴形态及其发展变化。