英语人>网络例句>一...就... 相关的搜索结果
网络例句

一...就...

与 一...就... 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I am 29 years old, March 22 last menstruation, April 2 to detect ovulation, it sports a bit, after a cold, fever, and sore throat, aphonia, sub gum pain, always thought that was lit, it dared not take medicine, drink plenty of water, then April 8 daily early pregnancy test, then there is no situation (I thought that implantation may be able to test out), I may want to this gone, eat a piece Yinqiaojiedu, one of glycyrrhiza one Banlangen Chongji, April 14-16 one day into the night on the bad cough, could not sleep.

我今年29岁,3月22日末次月经,4月2日测出排卵,所以运动了一下,之后就感冒了,发烧了,嗓子疼,失音,牙床子疼,一直以为是上火了,也没敢吃药,多喝水,后来4月8日用早早孕测了一下,没有状况(我以为着床可能就能测出来),我想可能这次没戏,就吃了一次银翘解毒片,一次甘草片,一次板蓝根冲剂,4月14-16日一到晚上就咳得厉害,睡不着觉。

I now began to consider, that I might yet get a great many Things out of the Ship, which would be useful to me, and particularly some of the Rigging, and Sails, and such other Things as might come to Land, and I resolv'd to make another Voyage on Board the Vessel, if possible; and as I knew that the first Storm that blew must necessarily break her all in Pieces, I resolv'd to set all other Things apart, 'till I got every Thing out of the Ship that I could get; then I call'd a Council, that is to say, in my Thoughts, whether I should take back the Raft, but this appear'd impracticable; so I resolv'd to go as before, when the Tide was down, and I did so, only that I stripp'd before I went from my Hut, having nothing on but a Chequer'd Shirt, and a Pair of Linnen Drawers, and a Pair of Pumps* on my Feet.

这时我想到,船上还有许多有用的东西,尤其是那些绳索,帆布以及许多其他东西都可以搬上岸来。我决定只要可能,就再上船去一次。我知道,要是再刮大风暴,船就会彻底毁了。因此,我决定别的事以后再说,先把船上能搬下来的东西通通搬下来。这么一想,我就琢磨再次上船的办法。看来,再把大木排撑回去是不可能了。所以,我只好等潮水退后,像上次那样泅水过去。决心一下,我就立即付诸实施。不过,在我走出木屋之前,先脱掉衣服,只穿一件衬衫、一条短裤和一双薄底鞋。

The next Day after I came home to my Hutch with him, I began to consider where I should lodge him, and that I might do well for him, and yet be perfectly easy my self; I made a little Tent for him in the vacant Place between my two Fortifications, in the inside of the last, and in the outside of the first; and as there was a Door, or Entrance there into my Cave, I made a formal fram'd Door Case, and a Door to it of Boards, and set it up in the Passage, a little within the Entrance; and causing the Door to open on the inside, I barr'd it up in the Night, taking in my Ladders too; so that Friday could no way come at me in the inside of my innermost Wall, without making so much Noise in getting over, that it must needs waken me; for my first Wall had now a compleat Roof over it of long Poles, covering all my Tent, and leaning up to the side of the Hill, which was again laid cross with smaller Sticks instead of Laths, and then thatch'd over a great Thickness, with the Rice Straw, which was strong like Reeds; and at the Hole or Place which was left to go in or out by the Ladder, I had plac'd a kind of Trap-door, which if it had been attempted on the outside, would not have open'd at all, but would have fallen down, and made a great Noise; and as to Weapons, I took them all to my Side every Night.

应该说,我现在的裁缝手艺已相当不错了。另外,我又给了他一顶兔皮帽子,戴起来挺方便,样子也很时髦。现在,他的这身穿戴也还过得去了。他看到自己和主人几乎穿得一样好,心里十分高兴。说句实话,开始他刚穿上这些衣服时,深感行动不便;不但裤子穿起来感到很别扭,而且,背心的袖筒磨痛了他的肩膀和胳肢窝。后来我把那使他难受的地方略微放宽了一些,再加上对穿衣服也感到慢慢习惯了,他就喜欢上他的衣着了。回到家里第二天,我就考虑怎样安置星期五的问题。我又要让他住得好,又要保证自己绝对安全。为此,我在两道围墙之间的空地上,给他搭了一个小小的帐篷,也就是说,这小帐篷搭在内墙之外,外墙之内。在内墙上本来就有一个入口通进山洞。因此,我在入口处做了个门柜和一扇木板门。门是从里面开的。一到晚上,我就把门从里面闩上,同时把梯子也收了进来。这样,如果星期五想通过内墙来到我身边,就必然会弄出许多声响,也就一定会把我惊醒。

As soon as the cat had lapped up the milk, the cat began to kill the rat; the rat began to gnaw the rope; the rope began to hang the butcher; the butcher began to kill the ox; the ox began to drink the water; the water began to quench the fire; the fire began to burn the stick; the stick began to beat the dog; the dog began to bite the pig; the little pig in a fright jumped over the stile; and so the old woman got home that night.

猫舔完了最后一滴奶,就开始追杀老鼠,老鼠就开始咬绳子,绳子就开始吊屠夫,屠夫就开始宰牛,牛就开始喝水,水就开始灭火,火就开始烧木棍,木棍就开始打狗,狗就开始咬小猪,小猪害怕了,就一跃翻过了围栏。于是老妇人当晚回到了家。

It was a dismal Sight to look at: The Ship, which by its building was Spanish, stuck fast, jaum'd in between two Rocks; all the Stern and Quarter of her was beaten to pieces, with the Sea; and as her Forecastle, which stuck in the Rocks, had run on with great Violence, her Mainmast and Foremast were brought by the Board; that is to say, broken short off; but her Boltsprit was found, and the Head and Bow appear'd firm; when I came close to her, a Dog appear'd upon her, who seeing me coming, yelp'd, and cry'd; and as soon as I call'd him, jump'd into the Sea, to come to me, and I took him into the Boat; but found him almost dead for Hunger and Thirst: I gave him a Cake of my Bread, and he eat it like a ravenous Wolf, that had been starving a Fortnight in the Snow: I then gave the poor Creature some fresh Water, with which, if I would have let him, he would have burst himself.

眼前的景象一片凄凉。从那条船的构造外形来看,是一条西班牙船,船身被紧紧地夹在两块礁石之间。船尾和后舱都被海浪击得粉碎,那搁在礁石中间的前舱,由于猛烈撞去,上面的前桅和主桅都折断倒在了甲板上,但船首的斜桁仍完好无损,船头也还坚固。我靠近破船时,船上出现了一只狗。它一见到我驶近,就汪汪吠叫起来。我向它一呼唤,它就跳到海里,游到我的小船边来,我把它拖到船上,只见它又饥又渴,快要死了。我给了它一块面包,它就大吃大嚼起来,活像一只在雪地里饿了十天半月的狼。我又给他喝了点淡水,它就猛喝,要是我不制止它的话,真的可以喝得把肚子都涨破。

Yet such was the Fright I had taken at the Moors, and the dreadful Apprehensions I had of falling into their Hands, that I would not stop, or go on Shoar, or come to an Anchor; the Wind continuing fair,'till I had sail'd in that manner five Days: And then the Wind shifting to the southward, I concluded also that if any of our Vessels were in Chase of me, they also would now give over; so I ventur'd to make to the Coast, and came to an Anchor in the Mouth of a little River, I knew not what, or where; neither what Latitude, what Country, what Nations, or what River: I neither saw, or desir'd to see any People, the principal thing I wanted was fresh Water: We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then me give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves; however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!

但是,我已被摩尔人吓破了胆,生怕再落到他们的手里;同时风势又顺,于是也不靠岸,也不下锚,一口气竟走了五天。这时风势渐渐转为南风,我估计即使他们派船来追我。这时也该罢休了。于是我就大胆驶向海岸,在一条小河的河口下了锚。我不知道这儿是什么地方,在什么纬度,什么国家,什么民族,什么河流。四周看不到一个人,我也不希望看到任何人。我现在所需要的只是淡水。我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。

This winter severely cold causes the port city partial seafood cultivation to lose in a big way, some fishing boats are also frozen in the wharf, approached the shore several pools to tie an about two centimeters thick ice, was apart from the shore far pool also to float some ice pieces, he said approach shored in these pools raised is the trepang, their Pi Caorou was thick, the day cold has drilled to under the pond bottom stone, will therefore not be frozen to death, so long as the oxygen deficit line, did not compare the trepang, how the abalone not anti-has frozen, because Bao fish flesh direct dew in outside, so long as in pool oneIces up, will have many abalones to freeze to death, transported south early the abalone is good.

烟台分类妈妈消息,今天一尾号是6215的网民来电说想告诉大家一条关于的相关信息:今冬严寒造成港城部分海鲜养殖损失较大,一些渔船也被冻在码头,靠近岸边的十几个池子都结了大约两厘米厚的一层冰,距岸较远的池子里也漂浮着一些冰块,他说靠岸的这些池子里养的都是海参,他们皮糙肉厚,天冷了就钻到池底的石块下面了,因此不会被冻死,只要不缺氧就行,相比海参来说,鲍鱼就不怎么抗冻了,因为鲍鱼肉直接露在外面,只要池子里一结冰,就会有很多鲍鱼被冻死,早早把鲍鱼运南方就好了。

To a New Year's Eve, that is, a time when we are most pleased that this day we do not have to do anything and just happy to play, ran laughing, watching the grown-ups busy busy inside, the evening meal to the most sumptuous dinner to eat, kill Yang chicken a year, a year's pig, cooked up a long-lived vegetables,(a kind of meat with cabbage and pink filament to do dishes), said something to make you long life, early examples have been the people setting off firecrackers, it said that this family began to eat dinner, and then a bustling people sit together to eat dinner, give each child made New Year's money, this night, often have to eat late, adults talking in the happy things they , we have fed on the look out for holding a flashlight who do not burst firecrackers finished.

到了除夕夜,就是我们最高兴的时候,这天我们不用做任何事,只管开心的玩,笑着跑着,看着大人忙里忙外,到了晚上有一顿最丰盛的晚餐吃,杀了养了一年的鸡、一年的猪,煮了长命菜,(一种用大白菜和粉丝加肉做的菜),说吃了就会长命百岁,早早的就有人家放鞭炮,那就表示这家人开始吃晚饭了,然后一家人热热闹闹的坐在一起吃年夜饭,给每个小孩发压岁钱,这一夜,往往要吃到很晚,大人在开心的谈着他们的事,我们吃饱了就拿着手电到外面去找那些没有爆完的鞭炮。

I have not scolded make noise, because I always did not say the bad language in front of my mother, therefore only can scold in the heart is venting spleen, shit, I cannot stir up you, I cannot hide your distant point, but I am pulling the time which the arm rest stands up, this grandson unexpectedly also takes advantage of opportunity traces my hand, me disgusting, I no matter, maliciously have also chopped a his foot, at that time but I might really regret, because I put on was the pair canvas shoe, didn't I how have pair of high-heeled shoes, or I chopped die that turtle son, then I walked front, Stands nearby my mother, my mother has felt strange, but also has not arrived the station, how do I on give the seat a man, then I on passed through the matter with her said, the result I the mother scolded me, said I too harebrained, if really bumped into an unprincipled person you to be possible to be miserable, later again will experience this kind of matter, to the distant point, did not have the conflict with others, a your girl, suffered a loss or you.

我没骂出声,因为我从来不在我妈面前说脏话,所以只能在心里骂着解解气,妈的,我惹不起你,我还不能躲你远点吗,可我拉着扶手站起来的时候,那孙子居然还顺势摸我的手,把我恶心的,我也不管了,狠狠剁了他一脚,不过当时我可真后悔,因为我穿的是双帆布鞋,我怎么就没双高跟鞋呢,要不我非踹死那龟儿子,然后我就走到前面,站在我妈旁边,我妈就奇怪了,还没到站,我怎么就把位子让给一男人,然后我就把事情经过跟她说了,结果我妈把我数落了一顿,说我太冒失了,万一真碰上一坏人你可惨了,以后再遇到这种事,离的远点,别跟人家发生冲突,你一个小姑娘,吃亏的还是你。

Because happiness is a need for sharing, dear friend; I would like to share with you a happy day for the past, as the gems buried deep in the memory, even experienced the opportunity of bettering the years, it is still gleaming, just like you like that flyings the season, because the common aspirations, and we come together we are pursuing their own course to their own goals, regardless of physical location, do not forget that we have come together in friendship years, there is a friendship, just waiting for a forever friends, there is a miss and just waiting for those who cherish that everyone looks the same like every leaf is different, a closer look, you will find them interesting lies, as long as willing heart, will be able to find someone special which have to be like the side, unless you have been close your eyes tightly closed doors to the mind and refused to see, to feel, to understand others, to try to identify other people lovely place, a kind of pay but will only truly comprehend someone else to pay back to the you must still pay a lot more than you .........................

因为 快乐是需要分享的,亲爱的朋友;我愿与你分享快乐过去的日子,一如深埋在记忆中的宝石,就算经历过岁月的砥砺,也依然光彩熠熠,就像你就像那个飞花的季节,因为共同的志向,我们走到一起,为了各自的目标我们各奔东西,无论身处何地,不要忘了,我们共同走过的友情岁月,有一种友谊,只等待一位永远的朋友,有一种思念,只等待值得珍惜的人,每一个人就像每一片树叶一样长得都不一样,仔细看看,就会发现其中趣味之所在,只要愿意用心,一定可以发现别人独特而值得喜欢的一面,除非,你一直闭上眼睛关紧心门,不肯去看,去感受,了解别人,努力发现别人可爱的地方,一种付出但也唯有真心付出才会领悟别人回馈给你的一定比你付出的还要多得多。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

第7/100页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... > 尾页
推荐网络例句

Cynanchum Lingtai apricot production in the average weight 65 grams, the brightly-colored fruit, juicy rich, sweet-sour taste, sweet from the nucleolus, when the late Qing Dynasty famous Shaanxi, Gansu provinces, the Qing imperial court Tongzhi tribute for years.

灵台生产的牛心杏平均单果重65克,果实色泽鲜艳,汁多味浓,甜酸适口,离核仁甜,清末时就驰名陕、甘两省,清同治年间曾为朝廷贡品。

Chenopodium album,Solanum nigrum, and Amaranthus retroflexus were very susceptible to the herbicides. Polygonum persicaria and Abutilon theophrasti were relatively less susceptible to the herbicides, and Lycopersicon esculentum was not susceptible to it. The relationship between reduction rates of weed biomass and PPM values of weed leaves 2,4, and 6 days after treatment was established.

供试的6种杂草对该混剂的敏感性存在显著差异:红心藜Chenopodium album、龙葵Solanum nigrum和反枝苋Amaranthus retroflexus对该混剂最敏感,ED90值分别为47.65、71.67和29.17g/hm2;春蓼Polygonum persicaria和苘麻Abutilon theophrasti敏感,ED90值分别为96.91、114.20g/hm2;而番茄不敏感。

However, I have an idea.

不过,我有个主意。