查询词典 transference
- 与 transference 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The results show that the key rock-beam situated at the outside of the structure acts as a framework, shielding and interdicting the transference of stress. This is true not only in the vertical but also to a great extent in the horizontal direction as well.
结果表明:外层关键岩梁结构在巷道变形过程中起到骨架作用,屏蔽和阻断应力的传递,不但使得巷道跨度范围内垂向应力的传递发生阻断,上部岩层载荷不能向关键岩梁下位岩层传递,而且承担了开挖引起的应力重分布的大部分水平应力。
-
Chapter 4 Generation of Nature: Classical and Modern Characteristics, after the exploration of poetic feature of Chinese literature in the 20~ century, will present the interactive relation between the stylish transference from poem to novel and Wang Zengqi\'s poetizing and the poetic space of modern Chinese literature.
第四部分&质地的生成:古典与现代&,则在对20世纪中国文学的诗性作出相关考察之后,从诗歌到小说的文体转换和汪曾祺的诗性表达这两个不同层面对现代汉语文学的诗性空间里的互动关联作出了陈述。
-
Posterior tilialis tendon of anterior transference was sutured to the distal and of long peroneal tendon.
该术式是将前移的胫骨后肌腱缝合到腓骨长肌腱的远端。
-
The results indicated: Red edge slope slowly increased,and REP moved to the long wave band side from jointing stage to tasseling stage along with plant growing and colony granding,which was called "red transference",an...
利用一阶微分光谱和红边位置推算夏玉米冠层CHL.D不仅是可行的,而且反演精度较高,最适模型分别为指数 R2=0.9487 和抛物线 R2=0.9392 。
-
On the ground of the theories of heat transference and heat stress,residual heat stress equations were decuced according to the plasma cladded coating.And specific calculations were done with physical property factors.
在热传导及热应力的理论基础上,针对等离子熔覆的实际情况进行了残余热应力计算公式的理论推导,并代入实际物性参数进行了具体算例的计算工作。
-
As the bridge between nucleic acid and protein, codons have many important functions during the transference of genetic information.
密码子作为核酸与蛋白质这两大生物功能分子联系的纽带,在遗传信息的传递过程中具有重要的作用。
-
On this basement,the repeated transference,calculation and correction of multi-parameter were finished through Delph programming in the overhead point source diffusion model.
在分析大气环境影响评价基本理论的基础上,利用Delphi语言编程,完成高架点源扩散模式中多参数的反复调用、计算、校正,并以实例验证程序的准确性和实用性
-
The observed EMF values of oxygen concentration cell coincided withtheoretical values perfectly, indicating that the ceramics were purely oxide-ionicconductors with oxygen ion transference number of 1 under oxygen atmosphere over thewhole temperature range. The electrochemical oxygen permeation rates determined were inaccordance with the theoretical rates calculated from Faradays law, verifying directexperimentally that the oxide-ionic nature of the conduction under oxygen atmosphere. Athigh oxygen partialpressure range pO_2=10~(-5~10~5 Pa, they were almost pure ionicconductors, which was consistent with the result by means of oxygen concentration cell.Whereas at low oxygen partial pressure range pO_2=10~(-5~10~(-15)Pa, the samplesexhibited mixed ionic and electronic conduction.
结果表明,氧浓差电池电动势的实测值与理论值吻合得很好,氧离子迁移数为1,表明该系列样品在该温度下氧气气氛中为纯氧离子导体;氧泵实验结果进一步证实了该系列样品在氧气气氛中为纯氧离子导体;在氧分压pO_2=10~(-5)~10~5 Pa的高氧分压气氛中,电导率与氧分压变化基本无关,表明在该氧分压范围样品为纯离子导体,这与氧浓差电池电动势测定结果相吻合:在低氧分压为10~(-5)~10~(-15) Pa范围,总电导率随氧分压降低而稍有升高,表明在该氧分压范围样品为氧离子与电子的混合导体。
-
Ernest August Gutt has been engaged in this domain and made great achievements.A systematic research on Gutt"s translation theory clarifies some misunderstandings concerning this theory, disclosing its true nature and exploring its explanatory power to translation practice. Furthermore this thesis probes into the application of Gutt"s theory to literary translation, pointing out that Gutt fails to realize the important role that non-formal aesthetic markers, such as tone and feeling, play in transferring aesthetic values in literary translation, though he lays much emphasis on the transference of formal aesthetic markers. Attempts have been made to amend Gutt"s theory in respect of transferring aesthetic values of literary work by means of "non-formal aesthetic markers, with the aim of making it more suitable for literary translation between Chinese and English.
本文简述了关联理论的基本内容,对恩斯特·奥古斯特·格特根据关联理论建立的关联翻译理论作了较为全面、系统的研究;梳理、分析了译界对它的研究情况和接受情况,澄清了译界对关联翻译理论的种种错误认识;探讨了该理论对翻译现象的强大解释力;最后对格特理论在汉英文学翻译实践中的局限性进行了有益探索,指出了格特理论在文学作品的美学价值的再现上存在不足:格特忽视了美的非形式特征在文学作品的美学价值的再现上所起的重要作用;并结合自己的翻泽研究和实践,从美的形式特征和非形式特征两个方面,用具体译例阐释了文学翻译如何再现原作美学价值的问题,力求使该理论更适合于汉英文学翻译。
-
But holdbacks are appearing in the practice of the transference from biomedical model to bio-psycho-social medical model.
然而,在旧有的纯生物医学模式向生物——心理——社会医学模式转换的实践中,其转换过程却遇到了较大的障碍。
- 推荐网络例句
-
They have quite a lot of work to do.
他们有许多工作要做。
-
Let us give you a more elaborate example of this process.
让我们给你这个过程的更多的详细例子。
-
I have a 35 - milimetre film with 26 exposure.
我有一卷可拍26张的35毫米胶卷。