英语人>网络例句>semantic 相关的网络例句
semantic相关的网络例句

查询词典 semantic

与 semantic 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The conclusions are as follows:(1) Neologisms in each Huayu region can be classified into two major categories:self-originated and others-originated,among which the new-born words are "absolute new words" and the inherited word are "relative new words",and there are also others-originated elements in the morphemic and sense systems of new words;(2) Variation can be seen in the morpheme,formation,building and sense of new words in Huayu regions,besides individuals of new words;(3) Aggregation of current new words and compound words with one common morpheme and a same construction,together with the aggregation of synonyms and that of different senses in polysemies,reflect the relevance of the systems of new words in Huayu regions in their variation;(4) Regular participation of hinting sense of a formation element in forming and building new words is an important way of producing new sense of morpheme,and an important reason for the current emergence of words with more than one new senses;(5) Compared with ordinary words,the productivity of ways of word formation in forming new words both in general and of a particular class will change and new ways of word formation appear in Huayu regions;(6) The semantic collocation of the verbal morpheme of new verbs in a phrase has a great influence on the location of its structural center,and the complex syntactic behaviors of new verbs are related to the different processes of argument integration;(7) The processes of building new words with the same meaning differ in levels of approaches to motivation cognition,perspectives of motivation cognition,morpheme motivation and morpheme expression,etc.;(8) The lexical interaction in Huayu regions results in lexical subsystem intersections of current new words across two,three and four regions.

本文的主要结论是:(1)各华语区新词均可分为"自源新词"和"他源新词"两大类,其中的新生词和传承词分属"绝对新词"和"相对新词",新词语的词素、词义系统中也含有他源成分;(2)除词语个体外,华语区新词在词素、构词、造词、词义等方面均体现了某种程度的变异:(3)通用词语聚合、同素同构词聚合、同义异形词聚合与一词多义聚合集中反映了各华语区新词语系统在变异中的关联;(4)构词单位经常提示词义参与构造新词是产生新语素义的重要途径,也是当代多新义词现象的重要成因;(5)相对于一般词语,构词方式在新词语中的总能产性和在某一词类中所体现的能产性都有所变化,华语区也产生了新的构词方式;(6)新动词的动素在短语中的语义搭配对结构核心的位置有很大影响,新动词的复杂句法表现与不同的论元整合过程有关;(7)同义新词造词过程的差异包括理据认知途径、理据认知角度、词素理据和词素表达等不同层面;(8)华语区的词汇互动形成了双区、三区和四区通用新词等词汇子系统交集,作为华语核心,普通话所含纳的通用词语多于各区域变体。

Methods: A semantic processing group and a self-reference group each have 24 depressed people.

语义加工组和自我参照组各有24名抑郁症被试。

Objective: To test if self-reference can enhance remembering negative emotional valence words more than semantic processing.

目的:检验自我参照加工是否比语义加工更能促进抑郁症患者对负性效价词的记忆。

Second part Have analysed the " making " semantic feature , one type semanteme and semanteme characteristic of words and expressions .

第二部分分析了"使"字句的语义要素、句式语义和语义特征。

Semantic Grid is able basically to solve the problems, such as different information format in Grid, multiformity of information semanteme , pinch of information relation and non-unionize. It has higher practicability.

语义网格基本上能解决网格上存在的信息格式异构、信息语义的多重性以及信息关系匮乏和非统一等问题,具有高度的简单实用性。

Hence, the work of translation is responsible for the achieving of cultural as well as semantic equivalence .

译文应传递颜色词红色所包含的语言文化信息,而不是仅仅追求语义层面的对等。

Equivalence is the common goal of all translators, and it can be roughly divided into semantic equivalence...

翻译中的对等主要存在于语义层面和语用层面,也就是通常所说的语义对等和语用对等。

Dynamic equivalence ; semantic translation ; communicative translation ; text ; form and content ; functional equivalence

动态对等;语义翻译;交际翻译;本文;形式和内容;功能对等

However, in the course of literary works translating, especially poetry translating, semantic equivalence should not be over emphasized at the expense of abandoning the images of the source language.

但是 ,对于文学作品的翻译,尤其是诗歌的翻译,则不能过分地强调意义对等而舍弃母语的文化意象

Key words :translation ; dynamic equivalence ; semantic translation ; communicative translation ; a correlative approach to translation

他们在对翻译的认识及处理内容与形式关系方面有共识亦有差异。

第48/50页 首页 < ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 > 尾页
相关中文对照歌词
Raleigh Soliloquy Pt. I
Dead Ocean
Princess Olivia
Love By Another Name
It's On
推荐网络例句

I was just taking her hand, to help her out of a car, and I knew it.

我只是握着她的手,扶她下车,但我知道这一切。

China and South Korea have excoriated Japan over its approval of new school books which they say whitewash the atrocities committed during Japanese occupation, and anti-Japanese protests have been held in Chinese cities. The lingering bitterness over Japan's past imperialism still threatens to mar relations between the big East Asian powers

中国和韩国强烈谴责日本通过新的中学历史教科书,他们认为这一教科书掩盖了日本在其占领期间所犯下的残酷暴行,反日抗议活动在中国数座城市发生,历史上日本帝国主义制造的痛楚无法被忘却,这有可能破坏东亚强国间的关系。

The real risk, he says, is that the Fed overstays its accommodative policies,'for fear of choking off a recovery.

他说,真正的风险在于美联储因为&担心抑制经济复苏&而长期实行宽松政策。