查询词典 indemnifying
- 与 indemnifying 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The Indemnitee shall not settle compromise any such third party claim or demand without the consent of the Indemnifying Party (not to be unreasonably withheld) unless the judgment or proposed settlement by its terms obligates the Indemnitee to pay the full amount of the liability in relation to such third party claim; releases the Indemnifying party completely in relation to such third party claim; does not impose an injunction or other equitable relief upon the Indemnifying Party; and dos not otherwise adversely affect the Indemnifying Party.
未经补偿方同意(如无正当理由不得拒绝同意),受补偿方不得对该第三方索赔或要求予以和解或妥协,除非判决或所提议的和解方案含有以下条款:受补偿方承担支付该第三方索赔的全部责任金额的义务;完全解除补偿方就该第三方索赔须承担的责任;没有对补偿方采取禁令或其它衡平法上的救济措施;和没有在其它方面对补偿方产生不利影响。
-
If the Indemnifying Party does not notify the Indemnitee within sixty (60) Business Days after its receipt of such notice that the Indemnifying Party disputes its liability to the Indemnitee under Section 6.1 or 6.2, such claim specified by the Indemnitee in such notice shall be conclusively deemed a liability of the Indemnifying Party under section 6.1 or 6.2 and the Indemnifying Party shall pay the amount of such liability to the Indemnitee on demand or, in the case of any notice in which the amount of the claim is estimated, on such later date when the amount of such claim becomes finally determined.
未经补偿方同意(如无正当理由不得拒绝同意),受补偿方不得对该第三方索赔或要求予以和解或妥协,除非判决或所提议的和解方案含有以下条款:受补偿方承担支付该第三方索赔的全部责任金额的义务;完全解除补偿方就该第三方索赔须承担的责任;没有对补偿方采取禁令或其它衡平法上的救济措施;和没有在其它方面对补偿方产生不利影响。受补偿方应与补偿方合作,如果补偿方为抗辩改第三方索赔或要求而合理要求受补偿方提供其所掌控的全部相关文件和其它资料,受补偿方应该提供此等文件和资料。
-
Subject to Section 6.5, the failure by any Indemnitee to so notify the Indemnifying Party shall not relieve the Indemnifying party from any liability that may have to such Indemnitee under Section 6.1 or 6.2, except to the extent that the Indemnifying Party demonstrates that it has been prejudiced by such failure.
在遵守第6.5条规定的前提下,受补偿方没有按照前述规定通知补偿方并不解除补偿方按照第6.1或6.2条的规定对受补偿方应承担的责任,但补偿方证明由于受补偿方未能产生上述通知而对其产生不利后果的除外。
-
The Indemnifying Party shall notify the Indemnitee in writing, as promptly as possible after the date of the notice of claim given by the Indemnitee to the Indemnifying Party under Section 8.5(1), of its election to defend in good faith any such third party claim or demand.
在受补偿方按照第8.5(1)条的规定向补偿方送达索赔通知后,补偿方应尽早将其选择对第三方索赔或要求进行善意辩护的决定书面通知受补偿方。
-
In the event any Indemnitee should have a claim against any Indemnifying Party under Section 6.1 or 6.2, that does not involve a third party allegation or claim being asserted against or sought to be collected from such Indemnitee, the Indemnitee shall deliver notice of such claim with reasonable promptness to the Indemnifying Party; provided, however, that such notice shall not be effective unless its expressly specifies, or it is reasonable apparent from the document, that it is a notice for indemnification hereunder.
如果受补偿方根据第6.1或6.2条的规定享有对补偿方提出索赔的权利,且该索赔不涉及第三方向受补偿方提出指控或索赔,则受补偿方应尽合理可能及时将有关该索赔的通知送达补偿方,但是,除非该通知明确指出(或者根据合理判断通知内容明显表明)该通知是根据本协议发出的索赔通知,否则该通知不发生索赔通知的效力。
-
This other Party shall not make any admission which might be prejudicial to the indemnifying Party, unless the indemnifying Party failed to take over the conduct of any negotiations, litigation or arbitration
该被保障方不应承认任何有损于保障方的谈判、诉讼或仲裁,除非保障方未能按照被保障方的要求进行谈判、诉讼或仲裁。
-
The Indemnitee shall cooperate with and shall make available to the Indemnifying Party or its agents, all records and other material in the Indemnifies Party's possession reasonably required by it for its use in contesting any third party claim or demand.
受补偿方应与补偿方合作,如果补偿方为抗辩改第三方索赔或要求而合理要求受补偿方提供其所掌控的全部相关文件和其它资料,受补偿方应该提供此等文件和资料。
-
The Indemnifying Party shall be entitled to employ counsel reasonably acceptable to the Indemnitee to assume and defend any such third party claim or demand asserted against the Indemnitee at its own expense; provided, however, that such counsel has no conflict of interest.
2补偿方有权聘请可被受补偿方合理接受的律师对第三方向受补偿方提出的索赔或要求进行辩护,费用由补偿方承担;但是,该律师不得有利益冲突。
-
The indemnity, release, holding harmless, defendance and protection obligations assumed in Article XX shall apply in respect of the full liability of the indemnitee for claims, notwithstanding the indemnitee may be entitled to contribution thereto from any other person and notwithstanding such liability may relate to negligence of a third party, provided that in such event the indemnifying party shall be fully subrogated to the rights of the indemnitee against such third party.
XX条款中所规定的补偿、免责、免受损害,抗辩以及保护义务适用于向被补偿人主张的全部责任,即使被补偿人有向他人主张的权利,即使这种责任可能与第三方的过失有关,但是在此等情况下,补偿人取得被补偿人向第三方主张的全部权利。
-
Upon the as sumption of the defense of such claim, the Indemnifying Party may settle, compromise or defend as it sees fit.
在承担对该等索赔请求的辩护后,补偿方可进行和解、妥协或抗辩,由其酌处。
- 推荐网络例句
-
Bob Eckert has been chairman and chief executive of Mattel for eight years.
美泰董事长兼首席执行官鲍勃·埃克尔特在任已8年。
-
The outlook for honors and disgraces carries on and surpasses the traditional outlook for honors and disgraces theoretically, and carries on and develops the theory of construction of socialist mora...
社会主义荣辱观的提出在理论上是对传统荣辱观的一次继承和超越,是对社会主义道德建设理论的继承和发展,在实践上有利于形成良好的社会风尚。
-
She has an abhorrence of change.
她憎恶变革。