英语人>网络例句>context-free language 相关的网络例句
context-free language相关的网络例句

查询词典 context-free language

与 context-free language 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Language is not in isolation. It must be a combination of Context.

语言不是孤立存在的,它必须与一定的语境相结合。

Also, special attention should be paid to the following: the readers of the translated text should be the judger of the quality of translation; equivalent translation should be in language context; choose a more equivalent form when functional equivalence is attained.

同时,在应用功能对等理论翻译英语隐喻时也应注意几个问题:要以译文读者为判断主体;要在具体语言情境中对等翻译;在实现功能对等的前提下,选择形式更对等的翻译方法。

Modal verb ; pragmatic ; context ; language teaching

情态助动词;语用;语境;语言教学

At the same time, encourage student in daily contact multipurpose English exchange, understanding language knowledge and cultural context knowledge.

同时,鼓励学生在日常交往中多用英语交流,了解语言知识与文化背景知识。

This paper aims to explore the dynamic context of interpreting process from the perspective of pragmatics,based on the variability、negotiability and adaptability in terms of the property of language according to Adaptation Theory.

本文从语用顺应论中语言具有变异性、协商性和顺应性的观点出发,对口译中语境的动态发展进行分析。

It not only realizes the unification of language information expression and operation, but also provide the advantage for the context analysis.

它不仅能够实现语言数据信息表示和操作的一体化处理,而且也能为语言环境的上下文分析提供方便。

The notion of context is essential to the pragmatics study of language.

语境是语用学研究中的关键概念。

This raises the question of how to transcend literal or cosmetic, superficial imitations of that context. The commercial project described in this thesis attempts to interpret city policies and accommodate various public amenities by using consciousness and by exploiting Dalian's rich spatial language.

该方案在全面考察大连城市空间的基础上,力求创造一个兼容各种社会生活内容的城市公共场所与标志性建筑群,并通过知觉体验和视觉感知的分析方法探讨了城市重要节点建筑群的处理。

Thisraises the question of how to transcend literal or cosmetic, superficial imitationsof that context. The commercial project described in this thesis attempts tointerpret city policies and accommodate various public amenities by usingconsciousness and by exploiting Dalians rich spatial language.

该方案在全面考察大连城市空间的基础上,力求创造一个兼容各种社会生活内容的城市公共场所与标志性建筑群,并通过知觉体验和视觉感知的分析方法探讨了城市重要节点建筑群的处理。

Xie Juezai transferred ancient topics of "running routine by one s own" and " asking others to work " into modern language fitting the context of time and environment as routinism and bureaucratism, at the same time, he combined the idea closely with the leadership style of that time, so to reflect and develop political and legal tradition systematically with reality.

谢觉哉将"躬亲庶务"与"委任责成"这一古老的话题,转换成当时革命队伍中通行的事务主义与官僚主义等通俗易懂的语言,并使其与我党当时进行的领导作风建设紧密结合起来,系统而自觉地对古代政治法律传统作了有价值的反省和发挥,将其与现实贯通起来,这本身就是一个创举;而更难能可贵的是,谢老并不拘囿于自己最初贬低"委任责成"的看法,而是在实践中转而肯定"委任责成"的价值和功能,修正了自己的观点、提升了自己的认识,表现出追求真理的严谨学风和工作作风;谢老是我党注重领导方式问题研究与实践的先行者和实践家。

第6/11页 首页 < ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... > 尾页
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。