查询词典 Russian
- 与 Russian 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
A Russian is allo wed to keep his Russian name as well.
俄罗斯血统的人也可以取俄罗斯名字。
-
But in a separate move, Russian prosecutors have threatened to suspend an exploration licence for TNK-BP, the Anglo-Russian joint venture, to develop Kovykta, the massive gas field in Eastern Siberia.
但俄罗斯还采取了另一个行动,俄检察官威胁将暂停英俄合资企业TNK-BP开发科维克塔的勘探执照。科维克塔是一巨型气田,位于东西伯利亚。
-
The smouldering dispute over TNK-BP escalated sharply last night as the Russian billionaire co-owners of the Anglo-Russian oil joint venture said they planned to sue BP in Moscow and international courts.
围绕秋明BP的纠纷昨晚急剧升级,这家英俄合资石油公司的俄方共同所有者表示,他们计划在莫斯科和国际法庭起诉英国石油。
-
Artur Chilingarov, an adventurer and deputy speaker of Russia's parliament, led two Russian mini-submarines to the bottom of the Arctic Ocean beneath the North Pole, where he collected gravel and planted the Russian flag.
阿尔图?齐林加洛夫,俄罗斯议会副议长同时也是一位冒险家,指挥着两艘小型潜艇抵达北极点下的北冰洋海底,在那儿收集沙砾并插上俄罗斯国旗。
-
After a long period of preparation, Manstein finally decided he could take major action again. On 8 May 1942, he launched Operation Trappenjagd, which called for General Maximilian For-Pico's XXX Corps to attack the Russian 44th Army on the southern coast. The operation launched at 0415 that morning with a 10-minute artillery barrage. By 0730, the Russian front line troops were completely smashed at the pressure of German frontal attacks and the small landing by the 902nd Assault Boat Command and the 436th Infantry Regiment behind their lines.
经过长时间的筹备,曼斯坦因终于决定他要再次发动一次重大行动。1942年5月8日,他发起了猎鸨行动,下令马克西米里安(Maximilian For-Pico)将军的第30兵团进攻南部海岸的苏军第44军。5月8日早上4点15分德军开始的10分钟炮击宣告了行动开始。7点30分,德军902冲锋舟连与436步兵营在苏军防线后方进行了一次小规模登陆,他们同正面德军的强大攻势一起,彻底瓦解了苏军的防线。
-
Which provides that "double-headed eagle is the tsar Alexei Mikhailovich and the maharaja of His Majesty, Great Russia, a small Russian, Belarus dictator and protector, all the Russian tsar's throne marks","Three Crown, on behalf of His Majesty the Tsar of three powerful and glorious conquest of the kingdom - Kazan, Astrakhan and Siberia."
其中规定,"双头鹰是沙皇和大君阿列克谢·米哈伊洛维奇陛下,大俄罗斯、小俄罗斯、白俄罗斯的独裁者和保护者,全俄罗斯沙皇的君权标志"、"三个王冠,代表沙皇陛下征服的三个强大而光荣的王国——喀山、阿斯特拉罕和西伯利亚"。
-
Left from top to bottom as Astrakhan, Siberia, Georgia, and Finland, the right-wing of Kazan, Poland, the Crimea and the "Grand Duchy Union" in pattern chapter. In 1857, the Russian Senate signed a decree to accept the pattern as the Russian national emblem of the pattern, and provides a large national emblem, common emblem and the small national emblem on different occasions, the use of the rules.
左翼从上往下为阿斯特拉罕、西伯利亚、格鲁吉亚和芬兰,右翼为喀山、波兰、克里米亚和"大公国联盟(基辅、弗拉基米尔、诺夫哥罗德)"的纹章。1857年,俄罗斯参议院签署法令,接受这个图样作为俄罗斯国徽的图案,并规定了大国徽、普通国徽和小国徽在不同场合的使用规则。
-
It contains Israeli and Russian avionics, and is powered by Russian engines.
它包含了以色列和俄罗斯的航空电子设备,发动机由俄罗斯提供。
-
The Russian space capsule carrying Canadian circus billionaire Guy Laliberte, Russian cosmonaut Gennady Padalka and NASA astronaut Michael Barratt, landed safely on Kazakhstan's steppe Sunday, ending the entertainment tycoon's 10-day visit to the International Space Station, AP reported.
据美联社报道,加拿大马戏团富翁盖·拉利伯特同俄罗斯宇航员根纳季·帕达尔卡以及美国宇航员迈克尔·巴拉特一起,11日乘俄联盟TMA-14载人飞船安全返回地面,结束了为期10天国际空间站之旅。飞船降落在哈萨克斯坦的草原上。
-
CHAPTER XVII Chinese THE ACTIONS of the Russian and French armies during the retreat from Moscow to the Niemen resemble a game of Russian blindman's buff, in which there are two players, both with their eyes bandaged, and one rings a bell at intervals to let the other know of his whereabouts.
第十七章英文在从莫斯科撤退到涅曼的途中,俄、法两国军队的行动就像是一种捉迷藏的游戏。两个作游戏的人都被蒙上眼睛,其中一个人不停地、时断时续地摇一个小铃铛,铃声把自己所在地点告诉了对方。
- 相关中文对照歌词
- Straight Jeans & Fitted
- Russian Roulette
- Russian Roulette
- Get Gal Anywhere
- Cold War Transmissions
- The Heights Of Alma
- Not Good Enough For Truth In Cliche
- Kissing In The Kremlin
- Russian Girl
- Rasputin
- 推荐网络例句
-
It was just a normal day of school
那只是上学的普通一天
-
Which is a very good reference in this issue.
这是一个在这个问题上很好的参考。
-
If you want to play, then you must die very hard look.
如果你继续玩的话,你将死得很难看。