英语人>词典>汉英 : 在船头 的英文翻译,例句
在船头 的英文翻译、例句

在船头

基本解释 (translations)
fore

词组短语
on the bow
更多网络例句与在船头相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But he untied the harpoon rope from the bitt, passed it through the fish's gills and out his jaws, made a turn around his sword then passed the rope through t he other gill, made another turn around the bill and knotted the double rope and made it fast to the bitt in the bow.

他从系缆柱上解下鱼叉柄上的绳子,穿进鱼鳃,从嘴里拉出来,在它那剑似的长上颚上绕了一圈,然后穿过另一个鱼鳃,在剑嘴上绕了一圈,把这双股绳子挽了个结,紧系在船头的系缆柱上。

But he untied the harpoon rope from the bitt, passed it through the fish's gills and out his jaws, made a turn around his sword then passed the rope through the other gill, made another turn around the bill and knotted the double rope and made it fast to the bitt in the bow.

他从系缆柱上解下鱼叉柄上的绳子,穿进鱼鳃,从嘴里拉出来,在它那剑似的长上颚上绕了一圈,然后穿过另一个鱼鳃,在剑嘴上绕了一圈,把这双股绳子挽了个结,紧系在船头的系缆柱上。

Rigging and fitting my Mast and Sails; for I finish'd them very compleat, making a small Stay, and a Sail, or Foresail to it, to assist, if we should turn to Windward; and which was more than all, I fix'd a Rudder to the Stern of her, to steer with; and though I was but a bungling Shipwright, yet as I knew the Usefulness, and even Necessity of such a Thing, I apply'd my self with so much Pains to do it, that at last I brought it to pass; though considering the many dull Contrivances I had for it that sail'd, I think it cost me almost as much Labour as making the Boat.

此外,我还配上小小的桅索以帮助支撑桅杆。我在船头还做了个前帆,以便逆风时行船。尤其重要的是,我在船尾还装了一个舵,这样转换方向时就能驾御自如了。我造船的技术当然不能算高明,然而知道这些东西非常有用,而且是必不可少的,也就只好不辞辛劳,尽力去做了。在制造过程中,我当然几经试验和失败。如果把这些都计算在内,所花费的时间和力气,和造这条船本身相差无几。

The long and short corridors facing outside meet at the north end, with the best views facing the highest and best-preserved hill of the entire campus, like two streets leading up to a plaza, or the two wings of a boat meeting at the foredeck.

单侧外走廊在首二层是朝着内院的,在三四层则向外侧开放,面向外侧的走廊一长一短,汇聚在景观最好的北端,犹如两条街道汇聚在一处广场,又如船的左右舷汇聚在船头甲板,面对着整个校区内最高也是保留得最为完整的一个山头。

During these first Hurries, I was stupid, lying still in my Cabbin, which was in the Steerage, and cannot describe my Temper: I could ill reassume the first Penitence, which I had so apparently trampled upon, and harden'd my self against: I thought the Bitterness of Death had been past, and that this would be nothing too like the first.

他说了不少这一类的话。在最初的一阵纷乱中,我不知所措,只是一动不动地躺在自己的船舱里--我的舱房在船头,我无法形容我当时的心情。最初,我没有像第一次那样忏悔,而是变得麻木不仁了。我原以为死亡的痛苦已经过去,这次的风暴与上次一样也会过去。

By noon the sea went very high indeed, and our ship rid forecastle in, shipped several seas, and we thought once or twice our anchor had come home; upon which our master ordered out the sheet anchor; so that we rode with two anchors ahead, and the cables verged out to the better end.

我们的船头和前甲板好几次被海浪吞没。有一、两次,我们以为放下的锚已经不行了,因此,船长下令放下备用的锚。这样,我们为了停泊在船头下了两个锚,并把缆索下放到最合适的程度。

He thinking no harm agreed, and being in the head of the Boat set the Sails; and as I had the Helm I run she Boat out near a League farther, and then brought her too as if I would fish; when giving the Boy the Helm, I stept forward to where the Moor was, and making as if I stoopt for something behind him, I took him by Surprize with my Arm under his Twist, and tost him clear over-board into the Sea; he rise immediately, for he swam like a Cork, and call'd to me, begg'd to be taken in, told me he would go all over the World with me; he swam so strong after the oat that he would have reacht me very quickly, there being but little Wind; upon which I stept into the Cabbin and fetching one of the Fowling-pieces, I presented it at him, and told him, I had done him no hurt, and if he would be quiet I would do him none; but said I, you swim well enough to reach to the Shoar, and the Sea is calm, make the est of your Way to Shoar and I will do you no harm, but if you come near the Boat I'll shoot you thro' the Head; for I'm resolved to have my Liberty; so he turn'd himself about and swam for the Shoar, and I make no doubt but he reacht it with Ease, for he was an Excellent Swimmer.

他一想这样做也无妨,就同意了。他在船头,就张起了帆;我在船尾掌舵。就这样我们把船驶出了约三海里,然后就把船停下,好像又要准备捕鱼似的。我把舵交给摩尔小孩,自己向船头摩尔人站的地方走去。我弯下腰来,装作好像在他身后找什么东西似的。突然,我趁其不备,用手臂猛地在他裤裆下一撞,把他一下推入海里。这个摩尔人是个游泳高手,一下子就浮出海面。他向我呼救,求我让他上船,并说他愿追随我走遍天涯海角。他在水里像鱼,游得极快,而这时风不大,小船行驶速度很慢,眼看他很快就会赶上来。我走进船舱,拿起一支鸟枪。我把枪对准了摩尔人,并对他说我并没想伤害他,如果他不胡闹,也不会伤害他。我说:&你泅水泅得很好,你完全可以泅回岸去。现在海上风平浪静,就赶快泅回去吧。我是不会伤害你的。要是你靠近我的船,那我就打穿你的脑袋!我已决心逃跑争取自由了!&他立即转身向海岸方向游回去。我毫不怀疑,他必然能安抵海岸,因为他游泳的本领确实不赖。

After we had fisht some time and catcht nothing, for when I had Fish on my Hook, I would not pull them up, that he might not see them; I said to the Moor, this will not do, our Master will not be thus serv'd, we must stand farther off: He thinking no harm agreed, and being in the head of the Boat set the Sails; and as I had the Helm I run she Boat out near a League farther, and then brought her too as if I would fish; when giving the Boy the Helm, I stept forward to where the Moor was, and making as if I stoopt for something behind him, I took him by Surprize with my Arm under his Twist, and tost him clear over-board into the Sea; he rise immediately, for he swam like a Cork, and call'd to me, begg'd to be taken in, told me he would go all over the World with me; he swam so strong after the oat that he would have reacht me very quickly, there being but little Wind; upon which I stept into the Cabbin and fetching one of the Fowling-pieces, I presented it at him, and told him, I had done him no hurt, and if he would be quiet I would do him none; but said I, you swim well enough to reach to the Shoar, and the Sea is calm, make the est of your Way to Shoar and I will do you no harm, but if you come near the Boat I'll shoot you thro' the Head; for I'm resolved to have my Liberty; so he turn'd himself about and swam for the Shoar, and I make no doubt but he reacht it with Ease, for he was an Excellent Swimmer.

我们钓了一会儿鱼,一条也没有钓到;因为即使鱼儿上钩,我也不钓上来,免得让那摩尔人看见。然后,我对他说,这样下去可不行,我们拿什么款待主人呢?我们得走远一点。他一想这样做也无妨,就同意了。他在船头,就张起了帆;我在船尾掌舵。就这样我们把船驶出了约三海里,然后就把船停下,好像又要准备捕鱼似的。我把舵交给摩尔小孩,自己向船头摩尔人站的地方走去。我弯下腰来,装作好像在他身后找什么东西似的。突然,我趁其不备,用手臂猛地在他裤裆下一撞,把他一下推入海里。这个摩尔人是个游泳高手,一下子就浮出海面。他向我呼救,求我让他上船,并说他愿追随我走遍天涯海角。他在水里像鱼,游得极快,而这时风不大,小船行驶速度很慢,眼看他很快就会赶上来。我走进船舱,拿起一支鸟枪。我把枪对准了摩尔人,并对他说我并没想伤害他,如果他不胡闹,也不会伤害他。我说:&你泅水泅得很好,你完全可以泅回岸去。现在海上风平浪静,就赶快泅回去吧。我是不会伤害你的。要是你靠近我的船,那我就打穿你的脑袋!我已决心逃跑争取自由了!&他立即转身向海岸方向游回去。我毫不怀疑,他必然能安抵海岸,因为他游泳的本领确实不赖。

If something is fore in a boat or plane, it is at the front of it.

从船头到船尾;在船头和船尾 2。在前后

The idea of the Navy's considering a man-of –war with two hulls foe a moment, after the terrible outcry it had raised about a slight change in the traditional stern mad him smile, and his eye ran along the tall rising stems in which these particular hulls ended, their prows, as it were, or figureheads.

海军以前对传统的船尾进行了细微的修改,曾经激起过强烈的反对,想到海军去考虑双船体军舰的建议,他微笑了,他的目光扫过高大、耸起的船头,两个船体一直延伸到了那儿,他的目光又停留在船头突出的前端,或者说停留在雕饰上。

更多网络解释与在船头相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

fore-and aft:从船头到船尾的

fordone 筋疲力尽的 | fore and aft 从船头到船尾的 | fore 在前部的

At any risk, we put the boat's head direct for the landing-place:我们不顾一切地将船头对准登陆点

(1)It must be done at any risk. 不管冒什么危险,这事必须完成. | (2)At any risk, we put the boat's head direct for the landing-place. 我们不顾一切地将船头对准登陆点. | at any time 在任何时候,随时

Castle:堡

其次是维京船的低干舷也在1100年后发生了变化,即在船头和船尾都建立了上层结构,称之为"堡"(castle). "堡"原出于军事目的而建. 那时海战船靠得很近,头尾堡可在敌人登上船腰时起一定的防卫作用. 后也扩及到了商船. 船上有这种高层建筑,

fin whale:长须鲸

周六清晨,一艘刚停泊在温哥华港的阿拉斯加邮轮船头,惊现一尾长须鲸(Fin Whale)尸体. 当局正调查长须鲸尸体为何会出现该船船头,以及长须鲸来自何方. 邮轮方面定有一套「躲避鲸鱼」政策,而今次事件非常罕见.

Picture yourself in a boat on a river:想象你坐在船头顺流而下

Picture yourself in a boat on a river, 想象你坐在船头顺流而下, | With tangerine trees and marmalade skies 两岸是橘树,头顶是果冻的天... | Somebody calls you, you answer quite slowly, 有个声音在喊你,你缓缓...

towel:巾

往船尾方向,可在一个木盆(Container)内找到一条毛巾(Towel). 在大炮炮弹(Cannonball)后找到一截断桨(Broken Oar). 用毛巾拉吊环(Ring)可打开船尾的暗隔,内有一块肥皂(Soap). 返回船头,用钉子弄些肥皂碎片(Use Nail on Soap)(也可把肥皂在生锈的大炮上摩擦,

Werner:沃纳

从船尾到船头渐渐变窄的构造有助于克服空气阻力,加快船速及增强破浪感. 小筏子重量轻,便于携带. 10、沃纳(Werner)交叉桨:这种易于储藏的拆装式船桨,无论在惊险的激流中还是在悠闲的湖面上都能提供足够的动力,而且价格优惠,对初学者也很适合.

Whistle:哨子

在游到小岛后停下来,键入"将鱼扔给塘鹅"(throw fish to pelican),然后走过去,拿到哨子(whistle). 现在走近右边的船头,键入"看地板"(look on ground),可得到马缰(bridle),吹口哨,乘上海豚. 在到达大陆后,找到独角兽,走近它,

Flitting on, your prow before:象一颗流星在飞掠

Lit you o'er the trackless sea, 直到那不勒斯的王宫, | Flitting on, your prow before, 象一颗流星在飞掠, | Like a living meteor. 他在您的船头翱翔.

chain across ship's head:锚链过船头

Chain on the port bow. 锚链在左船头. | Chain across ship's head. 锚链过船头. | Chain on the beam. 锚链打横!