别了
- 与 别了 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Don't come in too hot, okay? Don't come in too boozy
别降落得太猛了,也别喝酒
Your landing is your first impression. It's your superhero handshake.|着... | Don't come in too hot, okay? Don't come in too boozy.|别降落得太猛了,也别喝酒 | People have to be happy that you've arrived....
-
Don't have any more to do with him; he's trying to make a fool of you
别再理他了,他正在捉弄你呢
Don't be immersed in love.^别再... | Don't have any more to do with him; he's trying to make a fool of you.^别再理他了,他正在捉弄你呢. | Don't hesitate; seize the first opportunity that comes along!^别...
-
Stop screaming
别叫了
Please, Tommy, is just blood.|别叫了, Tommy, 只是血. | Stop screaming!|别叫了! | Tommy, look. See? There, it's gone.|Tommy, 看. 看见了吗? 看那儿, 没了.
-
Belay that, or we'll be a sitting duck
别听他的! 不然咱就成活靶子了
Close haul her. Luff the sails and lay her in irons.|靠近他们! 抢风行驶 向他们进... | Belay that, or we'll be a sitting duck.|别听他的! 不然咱就成活靶子了! | Belay that "belay that."|别听他的 "别听他的...
-
Sixpence None the Richer
别再作梦,结束了
Don't Cry For Me Argentina 阿根廷,别为我哭泣 Sinead o'Connor | Don't Dream It's Over 别再作梦,结束了 Sixpence None the Richer | Don't Speak 别说话 No Doubt
-
Dont
别做过头了
Dont?lose?your?head!??别乐昏了头!??????????????????????????? | Dont?over?do?it!???别做过头了!? | Dont?sit?there?daydreaming!??别闲着做白日梦!??????
-
Get out of it
别瞎说了
Don't get me wrong.^别误会我的意思. | Get out of it.^别瞎说了! | Don't give it a second thought.^别再去想它了.
-
Don't overdo it
别做过头了
12 别让我失望!Don't let me down! | 13 不要慌/别乐昏了头. Don't lose your head! | 14 别做过头了. Don't overdo it!
-
Okay, enough. Enough with the lunging
够了,别再蹲马步了
I better not do any, I don't know, lunges.|我最好别再做些运动... 像是蹲马... | Okay, enough. Enough with the lunging.|够了,别再蹲马步了 | I'm sick of this. I've had it up to here.|我快被烦死了 我真的已...
-
Stop laughing, you hyenas. Let's see what you get
别笑了,你们这些小兔崽子 看看你们能打成什么样子吧
No throwing. Come on.|别扔啊,算了吧 | Stop laughing, you hyenas. Let's see what you get.|别笑了,你们这些小兔崽子 看看你们能打成什么样子吧 | Okay, you heard me. Go! Go!|好了,你们听到我的话了,去! 快去...
- 推荐网络解释
-
The Shop Around the Corner:街角商店
上错天堂投错胎Heaven Can Wait (1943) | 街角商店The Shop Around the Corner (1940) | 妮诺奇嘉Ninotchka (1939)
-
neigher nor gate:既非又不闸
"邻区最佳控制","neighboring optimal control" | "既非又不闸","neigher nor gate" | "内利亚克编译程式","NELIAC; naval electronics laboratory international algebraic complier"
-
fight fought:打架
buy bought 买 | fight fought 打架 | think thought 想