英语人>网络例句>违反规定 相关的搜索结果
网络例句

违反规定

与 违反规定 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

If a quarantinable infectious disease is caused to spread or is in great danger of being spread as a result of a violation of the provisions of this Law, criminal responsibility shall be investigated in accordance with Article 178 of the Criminal Law of the People's Republic of China.

第二十二条违反本法规定,引起检疫传染病传播或者有引起检疫传染病传播严重危险的,依照《中华人民共和国刑法》第一百七十八条的规定追究刑事责任。

The environmental effect appraisal method implementation,causes ourcountry the environmental effect appraisal system to develop from theitems of basic construction environmental effect appraisal to the planenvironmental effect appraisal strati- fication plane,is frommicroscopic to macroscopic,from the spot to the surface environmentalprotection measure,is environmental effect appraisal system mostrecent development.

环境影响评价法的实施,使中国的环境影响评价制度从建设项目环境影响评价拓展到规划环境影响评价层面,是从微观到宏观、从点到面的环境保护措施,是环境影响评价制度的最新发展。该法设专章对规划的环境影响评价做了明确的规定,要求规划和建设项目一样,必须进行环境影响评价,并规定了违反规划环评的相关法律责任。

Under the stipulations of this contract or the terms of INTERCOMERS 2000 when unstipulated here, the party of failing of execution shall compensate for the losses.

i由买卖双方违反本合同规定或本合同虽未规定但为国际通行惯例而造成的损失,由过错方进行承担。

1 Party B should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in Clauses 6, 7 and 8 of this Agreement. Non-payment of these charges within the defined time set in the relevant paragraph may constitute a breach of this agreement, except for the Force Majeure events described in Paragraph17, and if the property becomes untenantable due to structural or maintenance problems.

乙方应按本租约6,7,8条规定交付租金、押金和各项费用,未能在相关条款中规定的时间范围内支付这些费用,即构成违反本合同,但由于本合同第17条提及的不可抗力因素,以及由于该物业因该房屋结构损坏问题或维护问题已无法用于居住等原因除外。

1 Party B should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in Clauses 6, 7 and 8 of this Agreement. Non-payment of these charges within the defined time set in the relevant paragraph may constitute a breach of this agreement, except for the Force Majeure events described inParagraph 17, and if the property becomes untenantable due to structural or maintenance problems.

乙方应按本租约6,7,8条规定交付租金、押金和各项费用,未能在相关条款中规定的时间范围内支付这些费用,即构成违反本合同,但由于本合同第17条提及的不可抗力因素,以及由于该物业因该房屋结构损坏问题或维护问题已无法用于居住等原因除外。

Non-payment of these charges within the defined time set in the relevant paragraph may constitute a breach of this agreement, except for the Force Majeure events described in Paragraph 17, and if the property becomes untenantable due to structural or maintenance problems.

乙方应按本租约6,7,8条规定交付租金,押金和各项费用,未能在相关条款中规定的时间范围内支付这些费用,即构成违反本合同,但由于本合同第17条提及的不可抗力因素,以及由于该物业因该房屋结构损坏问题或维护问题已无法用于居住等原因除外。

Article 27 Where an insurance company or insurance asset management company is in breach of the present Guide, the CIRC will mete out penalties in accordance with relevant provisions.

第二十七条保险公司、保险资产管理公司违反本指引规定的,中国保监会依据相关规定予以处罚。

Not to swap houses : the unclear property rights and housing tenure; Forces, public security, judicial, archives and other departments and schools, military industrial enterprises and other units of housing; Zhang construction of illegal housing and dangerous building; For urban construction needs to be taken to transform the short term housing; Damaged houses, not for compensation; Not require payment of the rent; Since the transfer or diversion of private, leased housing and other violations of housing management policies housing.

不能进行互换的房屋有:房产权和使用权不清的房屋;部队、公安、司法、档案等部门和学校、军工企业等单位的房屋;属于违章建筑和危险建筑的房屋;因城市建设需要,短期内即将拆迁改造的房屋;已损坏的房屋,未按规定赔偿的;未按规定缴纳房屋租金的;私自转让或转借、转租的房屋以及其它违反房屋管理政策的房屋。

Nullification of the house purchasing agreement; if the sale action of developers violate mandatory provisions of laws or administrative statutes, for example, the developers have impawned the land but they did not tell purchasers or the developers haven't got the preselling license, purchasers have the right to refund and the agreement was invalid according to the law.

第一类是购房合同无效而导致退房。如果开发商的销售行为违反了法律、行政法规的强制性规定,比如开发商已将土地设定抵押却没有告知购房人,开发商未取得预售许可证等等,根据法律规定,该购房合同无效,购房人有权退房。

Norm of administrative criminal law penalizes actions violated the administrative obligation pursuant to Criminal Law, and it has still penalized according to those accusations expressly stipulated in China s Criminal Law.

行政刑法规范是规定对违反行政上义务的行为予以相应刑罚处罚的法规,在我国仍然是基于刑法上明确规定的罪名而予以制裁的法规。

第9/43页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
推荐网络例句

If you are unfortunate enough to the lovelorn, please tell me, I will help you out, really, please contact me!

如果你不幸失恋了,请告诉我,我会帮助你摆脱困境,真的,请联系我啦!

China's plan to cut energy intensity by 20 percent and pollutant discharges by 10 percent between 2006 and 2010 is a case in point.

中国计划在2006年到2010间降低20%的能源强度和减少10%的主要污染物排放,就是一个这样的例子。

Well, Jerry would rattle off all the details of that movie.

那么,杰瑞会急促背诵那部电影所有细节。