英语人>网络例句>转换生成的 相关的搜索结果
网络例句

转换生成的

与 转换生成的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The relevant theories were information theory, categorical grammar, transformational-generative grammar, dependency grammar, and stratificational grammar in the 1950s and 1960s; artificial intelligence, non-linguistic knowledge bases, formalisms such as lexical-functional grammar, generalized phrase structure grammar, head-driven phrase structure grammar, definite clause grammar, priciples and parameters, Montague semantics in the 1970s and 1980s, neural networks, connectionism, parallel processing , and statistical methods and others in the 1990s.

与之相关的理论有:20世纪50年代和60年代的信息理论,范畴语法,转换生成语法,从属语法,和层次语法;70年代和80年代的人工智能,非语言知识基础,诸如词汇功能语法,广义短语结构语法,中心词驱动短语结构语法,有定从句语法,原则和参数,70年代和80年代的蒙太古语法等这些形式主义;90年代的神经系统网络,连接注意,平行处理,和统计学方法以及其他理论。

With this, I could save a lot of time but because I did not have the time to write a perfect converter and the resulting code was not perfect, much additional handwork was necessary.

有了这个,我可以节省很多时间,而是因为我没有时间写一个完美的转换器,生成的代码并不完美,更额外的手工是必要的。

In this paper,the system is specified in EFSM model.The concept of invertibility is introduced and used to optimize the transition executability analysis method,so that shorter test sequences can be generated and smaller space is needed to generate the TEA tree.

文中以EFSM为协议的描述模型,引入了逆向判定性的概念,并利用这一概念对转换可执行性分析方法进行了改进,缩短了生成的测试序列的长度,并且减小了所需的TEA树扩展空间。

The main body of the thesis focuses five parts:the first part gives a brief explain to the bound,aim,meaning and acutuality of the research;the second part compares the transforming process and the syntactic features of the components of Chinese causatives and English causatives;the third part compares the semantic features and the Sentence Model of Chinese causatives and English causatives;the fourth part compares the pragmatic features of Chinese causatives and English causatives in terms of the action of the mark,and try to explain the results with cognitive theory; the last part sums up the whloe thesis.

本文共分五个部分:第一部分对研究范围、研究意义、研究方法、研究现状作了简要说明;第二部分从转换生成和组成成分句法特点两方面对两组致使句的句法特点进行了对比;第三部从句子成分语义特点和句模两方面对两组致使句的语义特点进行对比;第四部分从标记的凸显作用等方面对两组致使句的语用特点进行对比,并试图进行认知解释;第五部分是对全文的总结。

The Wave library contains two different, interchangable C++ lexers, which may be used as a starting point during developing your own application. The lexer generated tokens are transformed by the preprocessing engine (macro expansion, include file processing etc.) and after this returned to the user of the Wave library.

Wave 库带有两个不同的、可互换的C++ lexer,可以作为起点来开发你自己的应用程序。lexer生成的单词将被预处理引擎转换(宏展开、头文件处理等等),然后返回给 Wave 库的用户。

Various deficiencies have been discovered in the first attempts to formulate a theory of transformational generative grammar and in the descriptive analysis of particular languages that motivated these formulations.

各种缺陷已经发现的最早尝试制订一套转换生成语法理论,并在这些配方的动机,特别是语言的描述性分析。

And also by discussing Chomsky's related theories, the methods in his research are found different from the previous ones. Accordingly, the characteristics of methodology in transformational and generative grammar are analyzed in this paper, which are rationalism, deduction and formalization.

从相关理论的分析中不难看出,乔姆斯基的研究方法与以往有所不同,从而可见转换生成语法的方法论特点,即理性主义、演绎性和形式化。

What we should insist on in today's grammatical research and foreign language teaching has been illustrated in this article by analyzing the process and development of the early prescriptive grammar, explanatory grammar, transformational?

通过对早期规定语法、描写语法、转换-生成语法和系统功能语法的历史演变与发展过程的分析和阐述,以说明在现代语法研究和我国英语教学中应把语法运用放在首位,培养学生在交际活动和与自然语言接触中运用语法规则的能力

Traditional grammer phase ; The beginning of contemporay linguistics ; Structuralist grammer phase ; Transformational generative grammar phase

从历时的角度回顾了西方语言学的发展历史,并根据各个时期的特点,把它分为四个阶段:传统语法学阶段、现代语言学的开端、结构主义语法学阶段、转换生成语法学阶段,并概述了各个时期的特点及重要贡献。

The second part, we analyze the aspect mark in contemporary Chinese. Under the classification of the modality of the verbs and the functional grammar, the transformational generative grammar, we classify the aspect into two types: typical and non-typical. Each is then divided into six. And the non-typical one is representedby result complement verb phrase and reduplicative verbs.

第二部分,分析了现代汉语的时体标记,依据上面动词情状的分类,从功能主义和转换生成语法的结构短语规则出发,把时体类型分为典型和非典型两大类型时体,它们分别分为六大类,其中非典型时体只是以述结式和动词重叠式为代表。

第4/11页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

What are your goals and strategies for growth?

你的成长目标和策略是什么?

And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven irits of God, and the seven star I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

3:1 你要写信给撒狄教会的使者,说,那有神的七灵和七星的,说,我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。

"It is a testament to making sure unemployment compensation is available, making sure we are looking out for people who have lost their jobs," she said.

"这是个实证,证明我们必须确保人们都可以得到失业补偿,确保那些失去工作的人们得到照顾。"