英语人>网络例句>费用帐 相关的搜索结果
网络例句

费用帐

与 费用帐 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The terms indebtedne and obligatio are (hereinafter collectively referred to as the Obligatio ) used herein in their most comprehe ive se e and include any and all advances, debts, obligatio and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising(including, without limitation, indebtedne owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expe es, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, a olute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, o ervance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.

这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。

The terms indebtedness and obligations are (hereinafter collectively referred to as the Obligations) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances, debts, obligations and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising(including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable in华夏学习网idually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.

这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。

Broker named above, additional pips added to the BID and/or ASK price that may result in an increase of the dealable spread available for the Customer'saccount as well as a per trade or per lot commission and/or fees.

述推介商在计价时增加点数,买价和/或卖价可能也会增加,从而提高客户帐户的交易差价和每笔交易或每一成交单位的佣金或费用。

ACTCFX.com makes no warranty, express or implied, that Bid Prices and Ask Prices represent prevailing bid prices and ask prices. In addition, these Bid and/or Ask Prices may reflect, at the direction of the Introducing Broker named above, additional pips added to the BID and/or ASK price that may result in an increase of the dealable spread available for the Customer's account as well as a per trade or per lot commission and/or fees.

ACTCFX.com不对其买价和卖价是否代表市场现行买价和卖价作任何明示或暗示的担保,并且,如果上述推介商在计价时增加点数,买价和/或卖价可能也会增加,从而提高客户帐户的交易差价和每笔交易或每一成交单位的佣金或费用。

IX After the first impawn loan is checked out by Party B,50%of it shall be taken apart to be supervised by both Party Aand Party B,to be used as initial fund of the concerning project,and the prophase expenditure in Shenzhen,Shanghai and Beijing.

九。乙方办理第一笔质押贷款后,以50%的资金双方共管,用于融资项目的启动资金及中国深圳、上海、北京前期工作费用,双方合作融资_亿美元进入合作公司帐户。

Payment can be made by forwarding these fees to CITIBANK NEW YORK account NO.xxxxxx ATTN: REIM. DEPT. REF. NO. XXXXXX, but in any event, if not prepaid, they will be dedcuted from the proceeds along with our reimbursement charges at the time reimbursement is effected.

通过提交这些费用至纽约花旗银行帐号XXX能进行付款,偿付部收,参考号码:XXX,不过无论如何,如无预付,则在进行偿付时,它们将从对我们偿付费的付款中一齐扣除。

Visa estimates that there are 80m "unbanked" consumers in America and that they pay $1.5 billion in cheque-cashing fees a year.

Visa估计美国有8000万&无银行帐号&的消费者,他们每年支付15亿美金的支票-现金业务费用。

Authorizes the Company to withdraw the amount of any such charges from Trader s account.

投资者特此批准公司从投资者的帐户中提取任何这样的费用的金额。

To be more specific, my job involves the administration of all types of financial statements and reports, preparation and analysis of budges that include the company's revenue, cost and expenses.

这是一家从事通讯产品技术服务的公司,总部是美国的上市公司**,在这里我主要负责整个公司的总帐处理及纳税申报,更主要的工作就是完成各种财务管理报表,对公司收入,成本,费用等的预算和分析,然后就是协助财务经理完成合并财务报表等事宜,每年年末配合各大审计所对公司的审计工作。

Many CEOs also fought expensing because they knew that the obscene megagrants of options they craved would be slashed if the true costs of these had to be recorded.

而许多 CEO 也极力反对将选择权成本列为费用,因为他们相当清楚,如果这些高额选择权成本如实反应在公司帐上的话,他们渴望已久的大笔选择权将会马上被取消。

第9/12页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > 尾页
推荐网络例句

Methods: Five patients with parkinsonism or dystonia were assigned to general anesthesia using an modified endotracheal tube.

本实验依照人体实验之相关规定进行,五位患有帕金森氏症或肌张力异常的病人接受神经立体定位手术。

If you can benefit from this book, it is our honour.

如果您能从本书获益,这将是我们的荣幸。

The report also shows that the proportion of unmarried men and women living together has doubled between 1986 and 2006, with 13 per cent of those aged 16 to 59 now cohabiting.

报告还指出,从1986年至2006年,英国未婚男女同居的比例增长了一倍,在16岁至59岁的人群中,有13%的人同居。