英语人>网络例句>视为 相关的搜索结果
网络例句

视为

与 视为 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The concept that regards enterprise as economic body has been unconformable to nowadays intense market competition. Now regarding enterprise as a living body is becoming a rising orientation in management research area.

把企业视为经济体的传统管理观念已经无法适应激烈的市场竞争,而把企业视为生命体的企业仿生化研究,成为管理发展的一大发展方向。

In the event of the death or winding-up of the Client, all open positions shall be deemed settled and all unperformed contracts

D。 倘客户逝世或结束营业,其尚未平仓合约均视为已结算,而所有尚未覆行的合约均视为取消,惟在实德实际接获该客

But to Chirs,the hero of the story would think about it as his target of happiness,as the turning point for fate of selling medical device.No matter how rough the road in future shows,he would keep pursuing his happiness,confidently and unshakably until it came ture.

但对于Chirs这故事的主人公来说,他会把这个视为他的幸福目标,视为他改变销售医疗设备命运的转折点,无论前方道路有多坎坷,他都会保持追求幸福有信心地不动摇地直到实现。

Where two or more policies are effected by or on behalf of the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-insured by double insurance (2) Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is not entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act; Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum received by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-matter insured; Where the policy under which the assured claims is an unvalued policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum received by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnity allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers according to their right of contribution among themselves.

当被保险人或其代表,(1)就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自已认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。

Where two or more policies are effected by or on behalf o f the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-ins ured by double insurance (2)Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is n ot entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act;Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum rec eived by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-ma tter insured;Where the policy under which the assured claims is an unvalu ed policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum rec eived by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnit y allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers acco rding to their right of contribution among themselves.

1当被保险人或其代表,就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两 32。份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自己认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。

According to the principle of reparability doctrine, an arbitration clause which forms part of the primary agreement shall in all cases be regarded as constituting an arbitration which is separate from the primary agreement and, accordingly, an arbitration clause shall not be void, violable, unenforceable or otherwise ineffective by reason only that the primary agreement is void, violable, unenforceable or otherwise ineffective.

根据仲裁条款独立原则本人认为合同中的仲裁条款视为当事人双方单独独立承诺的事项,独立于主合同之外。构成主合同组成部分的仲裁条款,在任何情况下都应被视为组成一个与主合同相分离的条款。因此主合同无效,可撤销,不可强制执行或由于其他理由不能生效,并不能使仲裁条款无效,可撤消、不可强制执行,或由于其他理由不能生效。

In some species of the endangered species have been effectively protected wild stocks rose, and there is danger of extinction.

一些国家或地区视为濒危物种的野生动物,在另外一些国家或地区可能并不视为濒危动物。

The removals can be viewed as a face saving operation and the "warnings" as "window dressing".

清场行动可以被视为警方挽回面子的行动,而那些"警告"可以被视为"橱窗装饰"。

These gentle creatures, considered as the largest fish, are also seen off the shores of Pilar, Castilla and Magallanes from the months of October to May.

这些温和的动物,被视为最大的鱼,也被视为近海的皮拉尔,卡斯蒂利亚和麦哲伦从几个月的10至5月

Accordingly, to avoid future schisms it was first laid down that nobody was to be regarded as Roman pontiff unless he had been elected by two thirds of the cardinals (canon 1); all appointments by antipopes were deemed invalid (canon 2), heretics called Cathars were excommunicated and likewise were the bands of mercenaries, or rather criminals, which were causing utter destruction in some parts of Europe; it was declared, and this seems an innovation, that arms should be taken up against them (canon 27); it was also decided not to pass judgment about the preaching of the Waldensians .

因此,为了避免将来发生分裂,这是第一次订下的任何人都被视为罗马教皇,除非他已当选三分之二的枢机主教(佳能1);所有任命由 antipopes 被视为无效(佳能2),所谓的异端 cathars 被驱逐,并同样被乐队的雇佣军,或者更确切地说,罪犯,其中造成极大破坏,在部分欧洲,它被宣布,这似乎是一个创新,即军控应采取行动对付他们(佳能27 );会上还决定,没有通过判决对说教的

第5/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。