英语人>网络例句>拉丁语的 相关的搜索结果
网络例句

拉丁语的

与 拉丁语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.

曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示"花园"或"果园",显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语

Bishop Victor of Capua found an Old Latin version of Tatian's arrangement and substituted the Vulgate for the Old Latin.

主教的胜利者capua发现一个老拉丁语版本tatian的安排,并取代了vulgate为旧拉丁语。

Quartus ". The number, which usually is a part of the name, depends upon the method of counting the canonical Ezra-Nehemiah and the Greek Ezra: the book is called "I Esdras" in the Ethiopic,"II Esdras" in late Latin manuscripts and in the English Bible,"III Esdras in other Latin manuscripts.

数目,它通常是一个部分的名称,取决于方法计数典型以斯拉-尼希米记和希腊以斯拉:这本书是所谓的"我埃斯德拉斯"在ethiopic ,"二埃斯德拉斯"后期拉丁语手稿和在英文圣经,"三埃斯德拉斯:"在其他拉丁语手稿。

This is because pong ago all these people spoke Latin, so the languages they speak today mainly come from Lation.

这是因为,许久以前,他们都说拉丁语,他们今天的语言也源自拉丁语。

There are four official, national languages: German, French, Italian and Romanish, although the last is commonly spoken by less than one percent of the population, living mainly in the district of Graubunden in the southeast .

瑞士有四种官方与民族语言:德语、法语、意大利语和拉丁罗马语,然而,讲拉丁罗马语的人口通常还不到瑞士人口的1%,多半居住在瑞士东南部的格劳宾登地区。

Professors of the sacred sciences in universities or seminaries are required to speak Latin and to make use of textbooks written in Latin.

在大学或修院内任教的圣学教授必须以拉丁语授课并使用用拉丁语写成的教科书。

Many such excellent practices moved Westward; the Latin rites borrowed prayers and songs, antiphons, antiphonal singing, the use of the alleluia, of the doxology, etc. If the East adopted the Latin Christmas Day, the West imported not merely the Greek Epiphany, but feast after feast, in the fourth, fifth, sixth, and seventh centuries.

很多这样的好做法,提出向西;拉丁语礼记借来的祈祷和唱歌, antiphons , antiphonal歌唱,使用该哈里路亚,该doxology等,如果东方通过拉丁语圣诞,元旦,西方进口的,而不单是希腊语顿悟,但宴飨宴后,在第四,第五,第六,和第七世纪。

Through his writings and knowledge of eight languages (Serbo-Croat, English, German, Italian, French, Latin, Pali, Sanskrit) he established himself as an outstanding scholar.

比丘慧命是位杰出的学者,他学问渊博,言通八语(赛尔维亚──克洛爱西亚语、英语、德语、意大利语、法语、拉丁语、巴利语、梵文)。

" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.

曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示&花园&或&果园&,显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语

Pope Pius XII:"The use of the Latin language affords at once an imposing sign of unity and an effective safeguard against the corruption of true doctrine."

教宗碧岳十二世:&只要使用拉丁语,就能立刻产生一个令人难忘的团结的记号,使用拉丁语能有效地卫护信仰真理不被败坏。&

第6/40页 首页 < ... 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... > 尾页
推荐网络例句

Since historical times,England ,where the early inhabitants were Celts, has been conquered three times .

从有历史以来,英国,在此地早期居住的是凯尔特人,已经被征服了三次。

Bluetooth OBEX File Transfer Enables the sending and receiving of files on your phone via Bluetooth.

蓝牙OBEX文件移动允许经过蓝牙传送和接受文件。。。。

The almost sure central limit theorem is a pop topic of the probability research in recent years,because it has many actual applications in the random analogue.

中文摘要:几乎处处中心极限定理是近几十年概率论研究的一个热门话题。它之所以引起人们的注意是由于它在随机模拟方面的实际应用参见Fisher