英语人>网络例句>对接的 相关的搜索结果
网络例句

对接的

与 对接的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The project change in the Hongkong film industry can be summed up as follows. It is Chuang-tzu's Test in His Wife that makes a beginning of the Hongkong film industry. While Husband's Coming in Late, reviving traditional Cantonese films, unseals the markets of Singapore and Malaysia, Liang Shanbo and Zhu Yingtai completely occupies the market of Taiwan, the largest oversea market except for the mainland. And after Seventy-Two Tenants, as a sign of new industry, combines the Mandarin film with the Cantonese film, New Dragon Tavern goes further to find a new way to the market of the mainland. Not only do Stephen Chow's films become repeatedly a solace in downturn but also the blockbusters in the Chinese language film have a global integration, thus starting the second upsurge of the Eastern knight-errant film.

总括香港电影产业发展中的项目流变,《庄子试妻》项目开启了香港电影制片业;《郎归晚》项目使香港电影在失去内地市场后重新开启了新、马地区的市场,并引导了传统粤语片的再度复兴;《梁山伯与祝英台》项目使香港电影彻底占领了台湾市场,促使这一除内地外最大的国语片市场成为香港电影的主要市场之一;《七十二家房客》项目使香港电影的国、粤语片产业走向合流,形成了新的香港电影产业;《新龙门客栈》项目则又在香港电影的全胜时期再次叩开了内地市场的大门,为香港电影找到了新出路;&周星驰电影&项目不但屡屡成为低迷时期的救市之作,还将香港电影经济提升到了新的档次;新世纪之后的华语大片项目更是整合了全球华语电影力量,继李小龙电影后第二次掀起东方武侠电影的热潮,创立了华语动作片品牌,并从产业、技术和美学层面将华语电影和新全球电影成功对接。

The sixth chapter studies the relationship between MMs and stylistic feature, taking a dynamic perspective to study style, with the second section of this chapter analyzing the usages of MMs in report text and comment text of news style, the third comparing the different usage of three Chinese translations of Uncle Toms Cabin, the fourth analyzing the usage of MMs in three kinds of modern Chinese text , the fifth comparing the usage of MMs in three disciplines academic text and The sixth discussing the interactional rehtorical model, including the establishment of self-identity of speaker/writer, the expectation to reader/hearer, and the intertextuality interaction.

第六章讨论元话语和各语体语篇语体特征的关系,认为从元话语的角度来分析语体是从动态的角度来探讨言语行为和语体类型之间的关系,第二节讨论了报道体和时评体语篇中元话语使用情况,第三节比较了Uncle Tom's Cabin的文言文、古代白话和现代汉语三个译本中元话语标记使用的差异,第四节比较现代汉语三种语体文本中元话语标记使用情况,第五节讨论三个专业的学术论文中元话语标记的使用差异;第六节讨论元话语与语篇的互动修辞,讨论了语篇中表达者自我身份的确立、语篇对接受者的期待和呼吁和语篇的互动模式,说明元话语研究对探讨语篇的修辞互动模式和结构具有重要的意义。

This invention discloses a power control method based on mixed automatic retransmitting mechanism in which the user end checks received data packet and to feed back to the base station ACK message if the result is correct, and the base station sends the next data packet according to the emitting power of last data packet, if not, sends back NA CK message and quality information of received data packet, the base station will adjust the transmitting power of retransmitting data packet and retransmits the said data packet to guarantee the retransmitting efficiency of the data packet, reduce resource lost of the system to the ulmost and reduce signal interference among different users.

本发明公开了一种基于混合自动重传机制的功率控制方法,该方法通过用户端对接收到的数据包进行校验,当结果正确时,向基站反馈ACK消息,由基站按照上一个数据包的发射功率发送下一个数据包,否则,向基站反馈NACK消息,以及接收到的数据包的质量信息,基站根据所述数据包的质量信息,调整重传数据包的发射功率,并重新发送所述数据包,采用上述方案对发送失败的数据包重传时根据数据包的总质量信息配以不同的发射功率,从而可以在保证数据包重传效率的基础上,最大限度地减少系统的资源消耗,减少不同用户之间的信号干扰。

This invention discloses a power control method based on mixed automatic retransmitting mechanism in which the user end checks received data packet and to feed back to the base station ACK message if the result is correct, and the base station sends the next data packet according to the emitting power of last data packet, if not, sends back NA CK message and quality information of received data packet, the base station will adjust the transmitting power of retransmitting data packet and retransmits the said data packet to guarantee the retransmitting efficiency of the data packet, reduce resource lost of the system to the ulmost and reduce signal interference among different users.

抜粋 本发明公开了一种基于混合自动重传机制的功率控制方法,该方法通过用户端对接收到的数据包进行校验,当结果正确时,向基站反馈ACK消息,由基站按照上一个数据包的发射功率发送下一个数据包,否则,向基站反馈NACK消息,以及接收到的数据包的质量信息,基站根据所述数据包的质量信息,调整重传数据包的发射功率,并重新发送所述数据包,采用上述方案对发送失败的数据包重传时根据数据包的总质量信息配以不同的发射功率,从而可以在保证数据包重传效率的基础上,最大限度地减少系统的资源消耗,减少不同用户之间的信号干扰。

This invention discloses a power control method based on mixed automatic retransmitting mechanism in which the user end checks received data packet and to feed back to the base station ACK message if the result is correct, and the base station sends the next data packet according to the emitting power of last data packet, if not, sends back NA CK message and quality information of received data packet, the base station will adjust the transmitting power of retransmitting data packet and retransmits the said data packet to guarantee the retransmitting efficiency of the data packet, reduce resource lost of the system to the ulmost and reduce signal interference among different users.

要约 本发明公开了一种基于混合自动重传机制的功率控制方法,该方法通过用户端对接收到的数据包进行校验,当结果正确时,向基站反馈ACK消息,由基站按照上一个数据包的发射功率发送下一个数据包,否则,向基站反馈NACK消息,以及接收到的数据包的质量信息,基站根据所述数据包的质量信息,调整重传数据包的发射功率,并重新发送所述数据包,采用上述方案对发送失败的数据包重传时根据数据包的总质量信息配以不同的发射功率,从而可以在保证数据包重传效率的基础上,最大限度地减少系统的资源消耗,减少不同用户之间的信号干扰。

第51/51页 首页 < ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51
推荐网络例句

He and Nina moved to California and lived at 2005 Ivar Street, Apt.

他和Nina搬到加州,并在2005年伊瓦尔街,公寓生活。

Droperidol ( potently inhibits transfected HERGchannels and this is the probable mechanism for QT prolongation.

氟哌利多有效地抑制了转染的 HERG 钾通道,可能是 QT 间期延长的机制。

The Nazi's cruel treatment of the Jews during the Second World War is beneath contempt .

二战期间纳粹对犹太人的暴行极其可鄙。