英语人>网络例句>厘米 相关的搜索结果
网络例句

厘米

与 厘米 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Needles 2(or 3) per bundle, dark green, semiorbicular in cross section, 6-15 cm × 1-1.5 mm, resin canals 5-9, marginal, rarely 1 or 2 median, base with persistent sheath initially 1-2 cm. Pollen cones 5-9 mm. Seed cones shortly pedunculate, initially green, turning yellowish brown to brown at maturity, ovoid to ovoid-globose, 2.5-9 × 4-9 cm, usually persistent for a few years.

每包的针叶2(或3),深绿色,半圆形的在横断面上, 6-15厘米×1-1.5毫米,树脂道5-9,边缘,很少1或2 中位数,基部具宿存鞘最初1-2 厘米雄球花5-9毫米球果有短花序梗,最初绿色,转身成熟时到棕色黄棕色, 2.5-9 * 4-9 厘米,几年的通常宿存。

2 Cm; staminode 1; stigma not divided; petiole to 1 cm; leaf blade 1-2.2 X 0.5-0.9 cm, margin entire

苞片1;花萼约2毫米;花冠约1.2厘米;退化雄蕊1;柱头不裂;叶柄到1厘米;叶片1-2.2 X 0.5-0.9厘米,边缘全缘 63 Chirita speluncae 小唇柱苣苔

Petiole 2.5-3.5 cm; leaf blade elliptic, lanceolate, or elliptic-lanceolate, 9-20 × 3.5-8 cm, abaxially nearly glabrous, adaxially glabrous, lateral veins 7-9 on each side of midrib, curved upward, connected near margin, base obtuse or nearly rounded, apex acute. Inflorescence paniculate, 4-10 cm, densely many-branched. Calyx reddish, divided almost to base, pubescent abaxially, lobes oblong-lanceolate or oblong-elliptic, 4-6 mm, stellately spreading, margins ciliate, apex obtuse or minutely mucronate.

叶柄2.5-3.5厘米;叶片椭圆形,披针形,或椭圆状披针形, 9-20 * 3.5-8 厘米,背面近无毛,正面无毛,侧脉7-9在中脉每边各,向上弄弯,连结接近边缘,花序圆锥状,4-10厘米,密被多分枝。

Thyrses narrowly conical, to 30 cm, less than 3.5 cm wide, densely glandular hairy; peduncle less than 1 cm. Pedicel ca. 5 mm. Calyx ca. 2.5 mm; lobes linear-oblong, margin submembranous. Corolla ca.

聚伞圆锥花序狭圆锥状,对30厘米,少于3.5厘米宽,浓密腺毛;约的花序梗不到1 厘米花梗约5毫米花萼2.5毫米;裂片线形长圆形,边缘。

Leaves 10-20, red, spirally arranged, imbricate, scaly, longitudinally striate when dry; basal leaves on scape broadly ovate, ca. 1 cm; middle leaves oblong, ca. 2 cm; apical leaves subspatulate, 3-3.5 cm, subtending inflorescence.

叶10-20,红色,螺旋状排列,覆瓦状,有鳞,纵向干燥时具条纹;花葶上的基生叶宽卵形,约1厘米;中间叶长圆形,约2厘米;顶端叶近匙形的,3-3.5厘米,着生花序。

Polished random slabs are available in a size of 250 cm x 170 cm x 2 cm and above.

毛光板出口的规格是250厘米*170厘米*2厘米或者更大。

Umbels 3–15(–20) cm across; bracts 1–3, 1–3 cm, white-setose abaxially, apex acute or pinnate; rays 6–17, 8–10 cm; bracteoles 8–10, broadly cuneate-obovate, 6–15 mm, mottled purple-green, pubescent along nerves, abruptly acuminate to a short point; umbellules many-flowered.

伞形花序3-15(-20)厘米直径;苞片1-3,1-3厘米,白色具刚毛,先端锐尖或者羽状;伞辐6-17,8-10厘米;小苞片8-10,宽楔形倒卵形,6-15毫米,具斑点紫色绿色,沿着叶脉短柔毛,突然渐尖到短尖;小伞形花序多花的。

Inflorescences terminal leafy thyrses, 20-45 X 10-15 cm; cymes red, few flowered; peduncle to 3 cm; bracts linear-lanceolate to lanceolate, 1-2 cm; bractlets awl-shaped.

花序顶生多叶的聚伞圆锥花序,20-45 X 10-15厘米;聚伞花序红色,少数开花;花序梗到3厘米;披针形苞片线形的到披针形,1-2厘米;小苞片锥形。

Pedicel to 1 cm. Sepals narrowly triangular, 4-11 mm. Corolla yellow, tube 0.9-1.6 cm, puberulent on both sides or glabrous inside; lobes with a red basal spot inside, ovate, to 10 cm, abruptly narrowed into pendulous tails to 1 mm wide; corona lobes 10, greenish yellow, triangular or awl-shaped, 0.9-3 mm. Anthers included, connective tail to 0.6 mm. Ovary glabrous.

在里面0.9-1.6厘米,被微柔毛的两面或无毛的1 厘米萼片狭三角形,4-11毫米花冠黄,管的Pedicel;裂片具红色基部斑点在里面,卵形,令10厘米的是,突然缩小进下垂有尾给毫米宽;副花冠裂片10,黄绿色,锥形的三角形的或,0.9-3毫米花药包括,给子房无毛0.6毫米有尾的药隔。

In addition, the repair method can also be filled tree holes, stuffing is best to use small gravel and cement mixture to be compacted filler, filler to strengthen the connection with the xylem, inside the cave can be a number of electroplating nails nails, holes dug in on both sides 4 centimeters deep groove at the bottom of filler from the start, each 20-25 cm for the layer, using linoleum separated from each floor should be inclined slightly outward to facilitate drainage, the edge should not exceed xylem, so that cambium in the formation of callus on it.

另外,也可用填充法修补树洞,填充物最好用小石砾和水泥的混合物,填充物必须压实,为加强填料与木质部的连接,洞内可钉若干电镀铁钉,洞口内两侧挖4厘米深的凹槽,填充物从底部开始,每20厘米至25厘米为一层,用油毡隔开,每层都要向外略斜,以利排水,边缘应不超过木质部,使形成层能在它上面形成愈伤组织。

第9/100页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
推荐网络例句

I'm strongly against the death penalty — it's an eye for an eye.

我不赞成死刑——这是以牙还牙的报复行为。

And to get you the support you need, we're enlisting all elements of our national power: our diplomacy and development, our economic might and our moral suasion, so that you and the rest of our military do not bear the burden of our security alone.

并给你们所须的支援,我们正徵召国家所有各种的力量:我们的外交及发展,我们的经济力量与道德劝说,所以你们与其他军人不须要孤独地负起国家安全的责任。

Imagine yourself to be an actor in a play on the stage.

设想你自己是一个演员在舞台上表演。