英语人>网络例句>佳酿的 相关的搜索结果
网络例句

佳酿的

与 佳酿的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Gourmet flavours,traditional brewing process,colourful,Sud de France products reflect all the wisdom and vitality of the Languedoc Roussillon local people.

迷人的果香、传统的酿造工艺、真实绚丽的色彩,&法国南部&的葡萄酒佳酿是朗格多克-鲁西荣当地人民杰出智慧与蓬勃朝气的代表。

This is an invitation for food and wine connoisseurs to discover the Tastes of Italy as interpreted by guest Chef Porracin. On November 13th, at the 39th floor award-winning Danieli's Italian Restaurant, Chef Porracin will prepare and present an exclusive six course dinner, priced at RMB988* per person. A signature of St. Regis' pursuit of excellence, each dish will be accompanied by a selection of fine Italian cuvees thoughtfully customized to provide guests with an exceptional dining experience.

上海瑞吉红塔大酒店特邀意大利知名厨师Riccardo Porracin莅临Danieli's餐厅,将为美酒佳肴鉴赏家们带来地道的威尼斯美味。2009年11月13日,周五,酒店39楼,屡获殊荣的Danieli's意大利餐厅将为您呈现豪华的六道菜式意式盛宴,每位人民币988元*,每道菜肴还佐以相配的上等意大利佳酿,带给您一生难忘的味蕾极致享受。

Everywhere I looked, there were signs advertising the caves that seemed to be at fifty-yard intervals. Dégustez nos vins!

我的足迹遍及吉恭达的库房和包姆村的山上城堡,那里的佳酿都给我留下了美好的回忆。

Here you can enjoy foods of different types, such as Parma ham or cheese from different places, Vinerria Business Lunch, food from Aroma Michelin two-star restaurant and Before-meal sparkling wine in Berlucci Spumante Club on the third floor. At any time, you can experience personally the authentic food and drink honored by Italians.

在这里,美食享受可以有不同的&进阶&――美食铺里的Parma火腿或各地奶酪,或Vineria的商务午餐,Aroma米其林二星餐厅的星级佳肴,抑或是在三楼Berlucchi Spumante Club的一杯餐前起泡酒――不论何时,您都能身临其境地感受意大利人引以为傲的地道美食和纯正佳酿。

Castello Di Neive is a winery located in the core of Barbaresco with a history of 500 years.

位于该区核心位置的内华城堡拥有超过500多年的历史,一代又一代的主人传承着对葡萄的热诚和爱意,打造出令世人惊叹的传世佳酿。

Castello Di Neive is a winery located in the core of Barbaresco with a history of 500 years. With the passion and love for wine inherited from generation to generation, Castello Di Neive creates the exclamatory wines one year after another.

位于该区核心位置的内华城堡拥有超过500多年的历史,一代又一代的主人传承着对葡萄的热诚和爱意,打造出令世人惊叹的传世佳酿。

This wine is made from world-noted grape. By applying traditional winemaking technology of Spain and stored in oak barrel for years, this wine tastes smooth and mellow, rich in grape flavor, and with classical red dry bouquet.

源自西班牙的极品佳酿,由世界一流的葡萄酿造,综合运用西班牙传统的优秀酿酒工艺,经由橡木桶储藏,菲利克斯干红沿袭欧洲干红的经典口感,入口微涩,果香浓郁。

Spanish dishes combine many western cooking characteristics. In this Mediterranean country with beautiful landscape, its food and wine are as rich and excellent as its culture, cod vegetable tomato juice, cheese spinach salad, Shujun at cold steak... The thick cheese, and olive garlic flavor will make you obsessed in it.

西班牙菜融合了西方很多烹饪的特点,在这个风光旖旎的地中海国度,它的美食和佳酿犹如它的文化一样丰富和出色,鳕鱼蔬菜番茄汁、芝士菠菜沙律、野菌焗西冷牛扒……那浓浓的芝士、橄榄蒜茸滋味,一定让你流连忘返。

We are a Spanish based company,created in the year 2004, and we are introducing our company in the Wine Business, beginning operations for Import of selected Spanish wines from renowned Origin Denominations (Rioja, Ribera del Duero, Penedes…) in China.

我们是一家成立于2004年的西班牙贸易公司,总部位于巴塞罗那。我们非常乐意奉上西班牙主要产区的佳酿给我们的中国客户,为之乐此不疲!为了适应快速发展的公司业务,我们招聘以下职位

We are a Spanish based company, and we are introducing our company in the Wine Business, beginning operations for Import of selected Spanish wines from renowned Origin Denominations (Rioja, Ribera del Duero, Penedes…) in China.

我们是一家成立于2004年的西班牙贸易公司,总部位于巴塞罗那。我们非常乐意奉上西班牙主要产区的佳酿给我们的中国客户,为之乐此不疲!为了适应快速发展的公司业务,我们招聘以下职位

第8/9页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络例句

Cynanchum Lingtai apricot production in the average weight 65 grams, the brightly-colored fruit, juicy rich, sweet-sour taste, sweet from the nucleolus, when the late Qing Dynasty famous Shaanxi, Gansu provinces, the Qing imperial court Tongzhi tribute for years.

灵台生产的牛心杏平均单果重65克,果实色泽鲜艳,汁多味浓,甜酸适口,离核仁甜,清末时就驰名陕、甘两省,清同治年间曾为朝廷贡品。

Chenopodium album,Solanum nigrum, and Amaranthus retroflexus were very susceptible to the herbicides. Polygonum persicaria and Abutilon theophrasti were relatively less susceptible to the herbicides, and Lycopersicon esculentum was not susceptible to it. The relationship between reduction rates of weed biomass and PPM values of weed leaves 2,4, and 6 days after treatment was established.

供试的6种杂草对该混剂的敏感性存在显著差异:红心藜Chenopodium album、龙葵Solanum nigrum和反枝苋Amaranthus retroflexus对该混剂最敏感,ED90值分别为47.65、71.67和29.17g/hm2;春蓼Polygonum persicaria和苘麻Abutilon theophrasti敏感,ED90值分别为96.91、114.20g/hm2;而番茄不敏感。

However, I have an idea.

不过,我有个主意。