英语人>网络例句>以前地 相关的搜索结果
网络例句

以前地

与 以前地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The lexical method overcomes the weakness of POS dependencies in the past work; meanwhile the governing degree of words is helpful to distinguish the syntactic structures so some ill-formed structures are avoided.

词汇化方法有效地弥补了以前工作中词性信息的粒度过粗问题。同时,词汇支配度增强了对句法结构的识别,有效地避免了非法结构的生成。

This single Stick, which you now behold ingloriously lying in that neglected corner, I once knew in a Flourishing State in A Forest, it was full of Sap, ful l of Leaves, and full of Boughs; but now, in vain does the busie Art of Man pret end to Vye with Nature, by tying that wither'd Bundle of Twigs to its sapless Tr unk;'tis now at best but the Reverse of what was, a Tree turn'd upside down, th e Branches on the Earth, and the Root in the Air;'tis now handled by every Dirt y Wench, condemn'd to do her Drudgery, and by a Capricious kind of Fate, destin' d to make other Things Clean, and be Nasty it self: At Length, worn to the Stumps in the Service of the Maids,'tis either thrown out of Doors, or condemn'd to its last use of kindling Fires.

请看看这根扫帚把,它现在灰溜溜地躺在偏僻的角落,而以前我曾在树林里碰见过它,那时它风华正茂,汁液充沛,枝叶繁盛。如今它完全变了样,却还有人自作聪明,想靠人类的手工同大自然竞争,拿来一束枯枝捆在它那早已干瘪的身上,结果是枉费心机,不过颠倒了它原来的位置,使它枝干朝地,根梢朝天,成为一株头朝下的树,然后落在干脏活累活的女仆们的手里使用。从此它受命运的摆布,把别人打扫干净,而自己却变得又脏又臭,在女仆们手里折腾多次之后,最后被扔出门外,或者作为引火的柴禾被投进火里。

Dr. Juvenal Urbino had often thought, with no premonitory intention, that this would not be a propitious place for dying in a state of grace.

朱维诺。乌尔比诺医生以前就常常会不经意地想到:这里可不是一个可以优雅地死去的好地方。

He took the pipe from his mouth and laid it on the mantel, then stood irresolute a moment (unconsciously, from old habit, thrusting his hands where his pantaloons pockets should have been, and meditatively dropping his chin on his breast), and finally said

他把烟斗从嘴上拿开,放到壁炉台上,然后犹豫不决地站了一会儿(不知不觉,由于老习惯,把两手往以前的马裤裤兜的位置上插去,沉思地把下巴垂到胸前),最后说

When we read the statement "Should we not be monstrously ingratefull if we did not deeply resent such kindness?"(from the Sermons of Isaac Barrow, written before 1677), we may be pardoned for momentarily thinking we are in never-never land.

当我们读到"假如我们对这种仁慈不深表感激,我们就应该极度地忘恩负义吗"(选自伊萨克·巴罗的启示,写于1677年以前)这一叙述时,我们瞬间地想到我们处于人烟稀少的边远地区就可以得到原谅了。

Using the world's most exacting equipment, Nilsson reveals the interior form of the entire human body and its intricate workings as never seen before, in a book that is as stunning to behold as its contents.

使用世界的最苛求的仪器, Nilsson 显示那内部形式的同样地从不以前见到的整个人类的身体和它的复杂工作,在一本同样地是足以使人晕倒看到如它的内容书中。

If two parties want to sign a contract C over a communication network, they must "simultaneously" exchange their commitments to C Since simultaneous exchange is usually impossible in practice, protocols are needed to approximate simultaneity by exchange partial commitments in a piece by piece manner The party of secondly sending commitments may have a slight advantage; a "fair" protocol must keep this advantage within acceptable limits The protocol for signing a contract is improved based on the research result of secure multiparty computation In this protocol, the parties obliviously transfer the signed bit and the committed bit; the other parties can prove the validity of this bit based on the confirming sub protocol, but he cant gain more information about the whole signature by accumulating the signed bit or the committed bit After the parties exchange the whole signed information, they declare the commitment about the signature respectively, and gain the whole signature of the other party At this moment, the party doesnt care about the advance quit of the other party, because he has gained the whole signed information Finally, it is proved that this protocol is quit fairness

在网络环境中解决合同签订问题需要保证信息交换的同时性,以前提出的协议都会给第 2个发送者部分计算特权,利用不经意传输协议则可以解决这个问题在协议执行过程中,参与者将合同的签名位以及他对签名位的承诺不经意传输给对方,对方可以利用验证子协议证明该位的有效性,但是他却不能通过位交换次数的增加获取更多的完整签名的信息;在完成签名位的交换之后,参与者分别宣布承诺,并得到对方对合同的完整签名;在宣布承诺时,协议参与者已经获得全部的签名内容,要么是签名位,要么是对方对该位的承诺,因此参与者并不需要担心对方提前终止协议在文章的最后利用多方安全计算的结论证明了该协议满足终止公平性1 引言两个参与者A和B想要通过网络协商签订合同C 为了保证公平性,参与者必须同时交换自己对合同的签名,然而在实际的网络环境中,想要完全同时地交换对合同的签名是不可能的,他们必须将签名分成若干块依次地执行,以保证大致的同时性但是这种方法依然存在着问题

It was full of sap, full of leaves, and full of boughs6; but now in vain does the busy art of man7 pretend to vie8 with nature, by tying that withered bundle of twigs9 to its sapless trunk; it is now at best but the reverse of what it was, a tree turned upside-down, the branches on the earth, and the root in the air; it is now handled by every dirty wench10, condemned to do her drudgery11, and, by a capricious12 kind of fate, destined to make other things clean, and be nasty itself ; at length13, worn to the stumps in the service of the maids, it is either thrown out of doors or condemned to the last use—of kindling14 a fire.

它曾生气勃勃,枝繁叶茂,但如今爱管闲事的人却动手把枯枝捆扎于它那枯桩上,装模作样地同自然徒然抗争。如今它充其量只是以前模样的倒转——一棵本末倒置的树,枝条伏地,根部朝天,听由脏兮兮的女佣随手使唤,并且被无常的命运捉弄,注定要去清扫他物,把自己搞得污秽不堪。最后,被女佣用成一根光杆儿,要么被扔出门外,要么最后充当引火的木柴。

When she went home, he walked with her to her own gate, shook hands cordially, and touched his hat as he marched back again, looking very stately and erect, like a handsome, soldierly old gentleman, as he was.

当她回去时,他伴随着她直到到她的家门口,他诚恳地挥着手,当他要转身走时,他轻轻地碰下自己的帽子,看起来庄严有风度,就像他以前那样,一位帅气的老兵。

After more than a half-century observing numerous price bubbles evolve and deflate, I have reluctantly concluded that bubbles cannot be safely defused by monetary policy or other policy initiatives before the speculative fever breaks on its own,' he wrote in a Wall Street Journal editorial.

他在为《华尔街日报》撰文时写道,在半个多世纪的时间里眼见无数价格泡沫的演进和破灭后,我不情愿地得出一个结论:在投机潮自行溃散以前,货币政策或其他政策措施是无法稳妥地解除泡沫的。

第4/49页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

Chrysanthemum of 10 thousand birthday is lax to edaphic requirement, with the arenaceous qualitative loam with fecund, good drainage had better.

万寿菊对土壤要求不严,以肥沃。排水良好的砂质壤土为好。

He unstepped the mast and furled the sail and tied it.

他拔下桅杆,把帆卷起,系住。

Therefore, positively advances the interest rate marketability reform is one of current our country finance reform important tasks.

因此,积极推进利率市场化改革是当前我国金融改革的重要任务之一。