英语人>网络例句>shape up 相关的网络例句
shape up相关的网络例句

查询词典 shape up

与 shape up 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The Cheongsam dress, normally made in embroidered satin is brought up to date in a gunmetal lurex knit whilst kimono shape dresses in chiffons and silks offer a sensual laid-back style.

在中式的旗袍上,绣花缎子通常带来一种青铜色的卢勒克斯针织的风格,而用雪纺和丝绸制成的和服提供了一种悠闲的风格。

Dubbed Eco-Shape, the bottle is made up of 30% less plastic than the average half-liter plastic beverage container, and has a 30% smaller label than its predecessor.

被称为生态形状,瓶子是由不到30 %的塑料比一般的半升的塑料饮料容器,有30 %的小标签比其前任。

His hat a silk one was inadvertently knocked off and, as a matter of strict history, Bloom was the man who picked it up in the crush after witnessing the occurrence meaning to return it to him (and return it to him he did with the utmost celerity) who panting and hatless and whose thoughts were miles away from his hat at the time all the same being a gentleman born with a stake in the country he, as a matter of fact, having gone into it more for the kudos of the thing than anything else, what's bred in the bone instilled into him in infancy at his mother's knee in the shape of knowing what good form was came out at once because he turned round to the donor and thanked him with perfect aplomb , saying: Thank you, sir , though in a very different tone of voice from the ornament of the legal profession whose headgear Bloom also set to rights earlier in the course of the day, history repeating itself with a difference, after the burial of a mutual friend when they had left him alone in his glory after the grim task of having committed his remains to the grave.

他的帽子冷不防被碰掉了,看到这副情景并在混乱中拾起帽子以便还给他的正是布卢姆。这是确凿的历史事实。巴涅尔气喘吁吁,光着头,当时他的心已飞到距帽子不知多少英里以外。敢情,这位先生生来就是注定要为祖国豁出命去干的。说实在的,首先就是为了荣誉而献身干事业的。他幼小时在妈妈腿上被灌输的周全礼节已渗透到他骨子里,这当儿突然显示出来。他转过身去,朝递给他帽子的那位十分镇定地说了声:"谢谢你,先生。"当天早晨布卢姆也曾经提醒过律师界一位名流,他头上的帽子瘪了。巴涅尔的声调可跟那人大不一样。历史本身重复着,但反应并不尽同。那是在他们参加一位共同朋友的葬礼,完成了把他的遗体埋入墓穴这桩可怕的任务,并让他孤零零地留在荣光中之后。

This series of lathes was made up until the 1960's in a more rare "square" headstock shape.

这一连串的车床发了言,直到1960年的在一个较为罕见的"广场" headstock形状。

Of deep-sea Fishings he heard tell, and mighty silver gatherings of the mile-long net; of sudden perils, noise of breakers on a moonless night, or the tall bows of the great liner taking shape overhead through the fog; of the merry Home-coming, the headland rounded, the harbour lights opened out; the groups seen dimly on the quay, the cheery hail, the splash of the hawser; the trudge up the steep little street towards the comforting glow of red-curtained windows.

他听他讲深海捕鱼,用一哩长的大网捞起银光闪闪的鱼群;听他讲突如其来的危险,在月黑风高的夜晚,排山巨浪的狂吼,还有大雾天头顶上忽地冒出巨轮高耸的船头;听他讲返回故里的欢乐,船头绕过海岬,驶进灯火通明的海港;码头上人影晃动,人群在欢呼,大缆索啪地甩了过去,水沫四溅;他们吃力地走上陡峭的小街,向那挂红窗幔的温煦快意的灯光走去。

Some paper, the Pall Mall Gazette I think, describing the dress-rehearsal of one of my plays, spoke of you as following me about like my shadow: the memory of our friendship is the shadow that walks with me here: that seems never to leave me: that wakes me up at night to tell me the same story over and over till its wearisome iteration makes all sleep abandon me till dawn[34a]: at dawn it begins again: it follows me into the prison-yard and makes me talk to myself as I tramp round: each detail that accompanied each dreadful moment I am forced to recall: there is nothing that happened in those ill-starred years that I cannot recreate in that chamber of the brain which is set apart for grief or for despair: every strained note of your voice, every twitch and gesture of your nervous hands, every bitter word, every poisonous phrase[34b] comes back to me: I remember the street or river down which we passed, the wall or woodland that surrounded us, at what figure on the dial stood the hands of the clock, which way went the wings of the wind, the shape and colour of the moon.

有份报纸,我想是《泼尔穆尔报》吧,报道了我一出戏的彩排,说你像影子似的跟随着我:对你我友谊的回忆,就是在这里随我左右的影子,像是永不分离似的——深夜里唤我醒来,一遍又一遍地说着同一个故事,直磨得人睡意全无,醒到天明[34a];天明时分又开始了,跟着我到牢房外的院子里,害得我一边步履沉重地走着一边喃喃自语——我被迫回想着每一个痛苦时刻的每一点细节,在那些个倒霉的年头里发生的事,没有哪一件我不能在那留给悲伤和绝望的脑室里再造重演:你每一点不自然的话音,每一个紧张兮兮的手势,每一句冷言恶语[34b],都涌上了心头;我记着我们到过的街道和河流,四周的墙壁和树林,时钟的针正指着哪一点,风正吹向哪一面,月色月影又是什么模样。

The result shows that desertification is serious in the study area. Various types of desertification land add up to 370000hm~2, accounting for 39% of the total land. From l995 to 2000,the serious desertification land, where vegetation cover is below 30%, extends with the speed of 61hm~2 per year. The increasing landscape fragment reflects the intense intervene that human activities act on landscape. Shape index changes indicate the growing ratio of interior -edge, which is disadvantageous to natural recover of land.

结果表明,研究地区沙漠化现象严重,各种类型沙漠化土地总面积37万hm~2占总土地面积的39%;植被盖度小于 30%的较严重的沙漠化土地从1995年到2000年的五年间以61hm~2/年的速度扩展;景观破碎度变大,反映出人类活动对景观的干预作用不断增强;沙漠化景观要素的形状指数变化表现出内、缘比变大,不利于沙漠化土地的自然恢复。

I gave up trying to squash the vest into the size of a matchbox, and it springs jauntily back to shape.

我放弃了想把紧身马甲折叠到一只火柴盒大小的努力。

At the middle ages, the people put on the dress of the animal shape and put on the terrible mask is to want to drive out the demon in the dark night in the halloween night before last.though afterwards the christianity replaced the 凯尔 especially and the religious activity of rome, the custom of the earlier period still protected to stay.now, the children take the jocose mental state to put on various dress and masks to attend the halloween dancing party, the on all sides wall of these dancing parties usually hangs the sorceress, black cat, demon and skeletons of the useful paper 糊 up, the window front and doorways then mourn the 龇 tooth 裂 mouth or hateful face melon lantern of 番s.the apple that children still usually try to bite at to hang.

在中世纪,人们穿上动物造型的服饰、戴上可怕的面具是想在万圣节前夜驱赶黑夜中的鬼怪。尽管后来基督教代替了凯尔特和罗马的宗教活动,早期的习俗还是保留下来了。现在,孩子们带着开玩笑的心理穿戴上各种服饰和面具参加万圣节舞会,这些舞会四周的墙上往往悬挂着用纸糊的巫婆、黑猫、鬼怪和尸骨,窗前和门口则吊着龇牙裂嘴或是面目可憎的番瓜灯笼。孩子们还常常试图咬住悬挂着的苹果。

An energy coupling model is built up on the front and kerf shape photographed.

结果表明,由于前沿存在多次反射,使得切割深度增加。

第12/33页 首页 < ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... > 尾页
推荐网络例句

I'm strongly against the death penalty — it's an eye for an eye.

我不赞成死刑——这是以牙还牙的报复行为。

And to get you the support you need, we're enlisting all elements of our national power: our diplomacy and development, our economic might and our moral suasion, so that you and the rest of our military do not bear the burden of our security alone.

并给你们所须的支援,我们正徵召国家所有各种的力量:我们的外交及发展,我们的经济力量与道德劝说,所以你们与其他军人不须要孤独地负起国家安全的责任。

Imagine yourself to be an actor in a play on the stage.

设想你自己是一个演员在舞台上表演。