英语人>网络例句>noun 相关的网络例句
noun相关的网络例句
与 noun 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Admirers or followers, especially of a famous person.See Usage Note at collective noun

追随者:崇拜者或追随者,尤指一个名人的追随者和崇拜者参见 collective noun

The reading public.(3) Admirers or followers, especially of a famous person.See Usage Note at collective noun

追随者:崇拜者或追随者,尤指一个名人的追随者和崇拜者参见 collective noun

Nouns can be divided into common noun(for example "汽车"、"计算机"、"老师"、"字典"and so on), proper noun( for example"中国"、"毛泽东"、"《子夜》"and so on), collective noun(for example"人口"、"车辆"、"河流"and so on), and abstract noun(for example"思想"、"意识"、"能力"and so on).

名词可以分为普通名词(如"汽车"、"计算机"、"老师"、"字典"等)、专有名词(如"中国"、"毛泽东"、"《子夜》"等)、集体名词(如"人口"、"车辆"、"河流"等)和抽象名词(如"思想"、"意识"、"能力"等)。

From the"can explain", concept can be divided into three type: There is the abstract noun and the concrete noun on expression meaning; There is special noun, species noun and function noun on dividing quality; There is statement noun and indirect noun on the speech.

可见,佛家逻辑对名言的论述不仅包含了今天形式逻辑中相应的内容,而且较之更为细密,理解也更为深刻和科学,其诸多的精辟独到之处也是其他逻辑系统所不可比拟的。

Current researches show little attention to this structure and thus this paper is devoted to an overall understanding of this structure. The content of this thesis focuses on the following three aspects:First, when restricting the potential semantic range of noun phrases with its own proposition, the modifying clauses in English and Chinese share the same semantic features. That is to say, the modified noun phrase and the predicate of the clause depend on each other for existence. This semantic restrictiveness is obligatory for the clause and the noun phrase it modifies in both languages. Second, though sharing the same potential conceptual meaning, the combination of a clause and its modified noun phrase shows different syntactic position in surface structure as well as the inner structure of the clause. Based on a full description of syntactic characteristics of this kind of clause, the present thesis points out the differences and similarities existing in surface structure between English and Chinese. Finally, under the guidance of Chomskys Minimalist Program(1995), the thesis analyses the derivational processes of this structure in both languages.

现有的对比研究对于该结构的探讨,不论是在描述和解释上都是不完备的,为了深化这一句法结构的认识,本文从如下几个方面对英汉分句作定语修饰名词的现象进行了对比:首先,分句用自身的命题限制中心名词的语义范围时,在两种语言中具有相同的语义特征,即中心名词与分句内部的谓词之间存在依存关系,分句修饰名词必然受到语义的限制,是英汉两种语言必须共同遵守的准则;其次,英汉两种语言中表达相同概念意义的这一句法单位与其修饰的名词结合后,在表层结构中体现出不同的位置关系,且分句内部的句法结构也各有特点,本文在充分对其句法特征描述的基础上,指出二者在表层形式上的差异和共性;最后,尝试在乔姆斯基的最简方案(1995)框架内,演示英汉两种语言。

A noun formed by adding {-wI'} to a verb is a regular noun, so it may be used along with another noun to form a compound noun.

通过动词加后缀组成的名词是规则名词,因此它可能被用来与另一名词一起构成一个复合名词。

Tenthly, with it as subject except as an anticipatory subject, the distribution of complement with the copular verb be shows that the typical pattern be + noun is the most frequently applied among all patterns in CLEC.

第十,当主语是非先行主语的it时,be+noun是最常用的系动词BE加补足语的结构。

Ought to be followed by noun, i did think it over, bethinking of preposition and its another name "介词"in chinese, and wondered why we chinese employ 介词 rather than 前置词 to name pre-position?

而我们知道,&介绍&的对象,是名词、名词词组或者名词形态的其他词等等,总之,一定是名词性质,这就回到了上面的原则&so preposition is supposed to followed by a noun&。

Step 1: Draw a circle and write "noun" in the center of it.

第一步:画一个圆圈,在中间写上&noun&。

Firstly, we analyze animate noun from three semantic features of control; secondly, we compare the power of person, organization and location in order to check out their animacy; thirdly, using VP-internal Subject Hypothesis in Transformational and Generative Grammar, we investigate Chinese, Kachin and Hani of Tibeto-Burman languages and give out the animacy hierarchy of semantic roles; fourthly, we discuss the animacy of personal pronoun, referential pronoun, proper noun, general noun and abstract noun; fifthly, topic and subjectivity pay attention to the variation of animacy of noun in the paragraph from pragmatic and cognitive points of view respectively; sixthly, we compare the numerical representation of noun in Chinese and Tibetan and other Tibeto-Burman languages. The conclusion is drawn on the relationship between number and animacy; lastly, the influence of popularity on animacy is pointed out. The fifth part includes conclusion and questions leaving behind.

第一,自控度从、、三个语义特征考察名词的生命度;第二,权力度主要通过比较指人名词与机构名词、处所词的权力度大小来检验其生命度的高低;第三,题元角色是运用转换生成语法关于动词短语内部主语的假设,考察汉语和藏缅语族的景颇语和哈尼语,对题元角色的生命度等级序列进行排序;第四,定指度和指称、专有及抽象性主要是考察人称代词、指示代词、专有名词、普通名词和抽象名词的生命度高低;第五,话题和主观性分别从语用和认知两个角度考察名词生命度在语篇中的变化情况;第六,数范畴涉及汉语和藏缅语族的藏语、独龙语、羌语、普米语、景颇语和哈尼语,主要比较它们名词表数概念的差异,总结数范畴与生命度的关系;最后,列举了通俗度对汉语名词生命度的影响。

第1/66页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

I use an example quoted by Hu Jiaqi:"It is reported that America separates the DNA of a kind of virus by making use of genetic technology and combines it with another kind of DNA. Finally, they get a kind of virulent biological agent called a "pyrotoxin". Someone discloses in private that 20 grams of such a kind of biological agent could result in the global death of 6 billion people due to infection."

我在这里例举胡家奇所引用过的例子:"据报道,美国利用转基因技术,将一种病毒的DNA分离出来,与另外一种DNA进行结合,拼结成一种剧毒的"热毒素"生物战剂,且私下有人透露,这种生物战剂只需20克,就可以导致全球60亿人全部感染死亡。"

Waiting, for the queers and the coons and the Reds and the Jews.

等待着疯子和黑人还有红色共产主义者还有犹太人

"Everybody talks about what a horrible job it is to brief the press,but I love these briefings!"

&每个人都说,简报新闻是一份多么糟糕的工作,,但是我爱这些简报。&