英语人>网络例句>not be convinced 相关的网络例句
not be convinced相关的网络例句

查询词典 not be convinced

与 not be convinced 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Darvin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

参考译文:达尔文认为,对兴趣的丧失,失去的不仅仅是一种乐趣,而且可能会伤害到智力,更有甚者还可能伤害到道德。

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness ,but might possibly be injurious to the intellect,and more probably to the moral character.

参考译文]达尔文确信,没有了这些爱好不只是少了乐趣,而且可能会有损于一个人的思维能力,更有可能导致一个人道德品质的下降。

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

达尔文认为,失去对音乐和绘画方面的兴趣,不仅失去了幸福,还可能损伤智力,甚至更可能败坏道德。转自学易网 www.studyez.com

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to character.

达尔文确信,没有了这些爱好不只是少了乐趣,而且可能会有损于一个人的思维能力, 50。

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might 12 possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

NETEM 2008,翻译,第 50 题达尔文确信,没有了这些爱好不只是少了乐趣,而且可能会有损于一个人的思维能力,更有可能导致一个人道德品质的下降。

Darvin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss o f happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

达尔文认为,对兴趣的丧失,失去的不仅仅是一种乐趣,而且可能会伤害到智力,更有甚者还可能伤害的道德。

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character .

因此这里的loss可以译成"失去",但是不能译为"损失"或"丧失",或者是简单地译成"没有了"或"少了"。2 The intellect的译法。

Gregory House is a doctor 』『 atypical, he never wore robes, always bearded, leaning on a cane, eating jelly beans all day long like a knock painkillers; he is convinced that everyone is lying 『』, or trying Avoid contact with patients or their families to meet, or a mockery of his best satire can be, even for patients acrimony; his diagnostic method deviant, repeatedly instructed subordinates three little ducks 』『 house-breaking patients into the room to find the source of illness; not hesitate to take extreme experimental treatment, the patient or their own force to the edge of death, is to unlock a Road for the difficult medical problem.

Gregory House是一名『非典型医生』,他从不穿白大褂,永远是胡子拉碴,拄着一根拐杖,成天吃糖豆似的磕止痛片;他坚信『每个人都说谎』,要么竭力避免与病人或家属见面,要么极尽讽刺嘲弄之能,甚至对病人恶言相向;他的诊断方式离经叛道,多番指示手下三只『小鸭子』破病人家门而入,寻找致病源头;不惜采取极端的实验性治疗方案,把病人或自己迫向死亡边缘,为的是解开一道道棘手的医学难题。

We think number one is a concern, but we're not convinced it's a problem at the moment and totally solvable if it gets to be.

我们认为第一个是一个值得考虑的事情,但是我们不确信这在目前到底是一个问题而且它是否可以被很好的解决。

Here there is one thing we shall be the last to deny: he who knows these "good men" only as enemies knows only evil enemies, and the same men who are held so sternly in check inter pares by custom, respect, usage, gratitude, and even more by mutual suspicion and jealousy, and who on the other hand in their relations with one another show themselves so resourceful in consideration, self-control, delicacy, loyalty, pride, and friendship—once they go outside, where the strange, the stranger is found, they are not much better than uncaged beasts of prey. There they savor a freedom from all social constraints, they compensate themselves in the wilderness for the tension engendered by protracted confinement and enclosure within the peace of society, they go back to the innocent conscience of the beast of prey, as triumphant monsters who perhaps emerge from a disgusting procession of murder, arson, rape, and torture, exhilarated and undisturbed of soul, as if it were no more than a student's prank, convinced they have provided the poets with a lot more material for song and praise.

同样是这种人,他们被如此严格地束缚在习俗、敬仰、礼节、感戴之中,甚至被束缚在相互监视、彼此嫉妒之中,他们在相互态度的另一方面却显示出如此善于思考,善于自我克制,如此温柔、忠诚、自豪、友好;一旦来到外界,接触到各种陌生事物,他们比脱笼的野兽好不了多少,他们摆脱了所有社会的禁锢,享受着自由,他们在野蛮状态中弥补着在和睦的团体生活中形成的长期禁锢和封闭所带来的紧张心理,他们返回到了野兽良心的无辜中,变成幸灾乐祸的猛兽,他们在进行了屠杀、纵火、强暴、殴打等一系列可憎的暴行之后也许会大摇大摆、心安理得地离去,仿佛只是完成了一场学生式的恶作剧,他们也许还相信,在很长一段时间内诗人们又有值得歌咏和颂扬的素材了。

第5/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 > 尾页
推荐网络例句

If you are unfortunate enough to the lovelorn, please tell me, I will help you out, really, please contact me!

如果你不幸失恋了,请告诉我,我会帮助你摆脱困境,真的,请联系我啦!

China's plan to cut energy intensity by 20 percent and pollutant discharges by 10 percent between 2006 and 2010 is a case in point.

中国计划在2006年到2010间降低20%的能源强度和减少10%的主要污染物排放,就是一个这样的例子。

Well, Jerry would rattle off all the details of that movie.

那么,杰瑞会急促背诵那部电影所有细节。