英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Where Are You Now, My Son?" 的中英对照歌词与中文翻译

Where Are You Now, My Son?

你现在在哪里,我的儿子?

歌词相关歌手:BAEZ, JOAN

English lyrics 中文翻译对照歌词

It's walking to the battleground that always makes me cry 它走的战场,每每让我哭

I've met so few folks in my time who weren't afraid to die 我见过这么几个人在我的时间谁是不怕死

But dawn bleeds with the people here and morning skies are red 但黎明出血与这里的人们和早晨的天空是红色的

As young girls load up bicycles with flowers for the dead 由于年轻女孩装载自行车用鲜花为死者

   

An aging woman picks along the craters and the rubble 老化的女人沿着火山口和瓦砾采

A piece of cloth, a bit of shoe, a whole lifetime of trouble 一块布,有点鞋,麻烦一辈子

A sobbing chant comes from her throat and splits the morning air à抽泣呗来自她的喉咙和分裂清晨的空气

The single son she had last night is buried under her 唯一的儿子,昨晚她已经被埋葬在她

   

They say that the war is done 他们说,这场战争是做

Where are you now, my son? 你现在在哪里,我的儿子?

   

An old man with unsteady gait and beard of ancient white 一位老人与步态不稳和古白胡子

Bent to the ground with arms outstretched faltering in his plight 弯曲手臂与地面伸出步履蹒跚的在他的困境

I took his hand to steady him, he stood and did not turn 我把他的手扶住他,他站在那里,不转

But smiled and wept and bowed and mumbled softly, "Danke shoen" 但笑着哭泣,鞠躬,并轻声嘟囔, “丹科正圆”

   

The children on the roadsides of the villages and towns 对乡镇的公路两旁的孩子们

Would stand around us laughing as we stood like giant clowns 会站在我们身边笑,因为我们站在巨人像小丑

The mourning bands told whom they'd lost by last night's phantom messenger 丧乐队告诉他们会通过昨晚的幻象使者失去了谁

And they spoke their only words in English, "Johnson, Nixon, Kissinger" 他们以英语发言的唯一的话, “约翰逊,尼克松,基辛格”

   

Now that the war's being won 现在,战争正在赢得

Where are you now, my son? 你现在在哪里,我的儿子?

   

The siren gives a running break to those who live in town 警笛给正在运行的休息时间,那些谁住在城里

Take the children and the blankets to the concrete underground 带着孩子和毯子到地下混凝土

Sometimes we'd sing and joke and paint bright pictures on the wall 有时候,我们会唱歌,笑话,油漆明亮的图片在墙上

And wonder if we would die well and if we'd loved at all 而且不知道我们会死好,如果我们想一次爱

   

The helmetless defiant ones sit on the curb and stare 戴头盔的挑衅者坐在路边顾盼

At tracers flashing through the sky and planes bursting in air 在示踪剂在天空闪烁,飞机横飞

But way out in the villages no warning comes before a blast 但出路在农村无预警而来的爆炸前

That means a sleeping child will never make it to the door 这意味着,一个熟睡的孩子将永远不会让它门

   

The days of our youth were fun 我们的青春的日子是快乐

Where are you now, my son? 你现在在哪里,我的儿子?

   

From the distant cabins in the sky where no man hears the sound 从遥远的小木屋在天空的地方,没有人听到的声音

Of death on earth from his own bombs, six pilots were shot down 死在他自己的弹地球, 6名飞行员被击落

Next day six hulking bandaged men were dazzled by a room 第二天6笨重的加压包扎的人被房间眼花缭乱

Of newsmen. Sally keep the faith, let's hope this war ends soon 。的记者们莎莉保持信心,让我们期待这场战争很快结束

   

In a damaged prison camp where they no longer had command 在损坏的战俘营,他们不再有命令

They shook their heads, what irony, we thought peace was at hand 她们摇摇头,具有讽刺意味的​​是什么,我们认为和平是在眼前

The preacher read a Christmas prayer and the men kneeled on the ground 牧师读了圣诞祈祷和男子跪在地上

Then sheepishly asked me to sing "They Drove Old Dixie Down" 然后怯怯地问我唱“他们开着老迪克西下”

   

Yours was the righteous gun 你是正义的枪

Where are you now, my son? 你现在在哪里,我的儿子?

   

We gathered in the lobby celebrating Chrismas Eve 我们聚集在酒店大堂庆祝圣诞平安夜

The French, the Poles, the Indians, Cubans and Vietnamese 法国人,波兰人,印度人,古巴和越南

The tiny tree our host had fixed sweetened familiar psalms 这种微小的树我们的主机有固定的甜熟悉的诗篇

But the most sacred of Christmas prayers was shattered by the bombs 但圣诞祈祷最神圣被震碎了炸弹

   

So back into the shelter where two lovely women rose 所以回到那里两个可爱的女人上涨收容所

And with a brilliance and a fierceness and a gentleness which froze 并配有光彩和激烈和温柔的冻结

The rest of us to silence as their voices soared with joy 我们其余的人压制他们的声音与飙升的喜悦

Outshining every bomb that fell that night upon Hanoi 风头甚至盖过了每一个炸弹,在越南河内下跌,当晚

   

With bravery we have sun 有了勇气,我们有阳光

But where are you now, my son? 但是,你现在在哪里,我的儿子?

   

Oh people of the shelters what a gift you've given me 人的庇护什么礼物你给我哦

To smile at me and quietly let me share your agony 微笑看着我,悄悄地让我分享你的痛苦

And I can only bow in utter humbleness and ask 我只能低头不彻底的谦卑,并要求

Forgiveness and forgiveness for the things we've brought to pass 宽恕和原谅,我们已经提请通过的东西

   

The black pyjama'd culture that we tried to kill with pellet holes 我们试图杀死颗粒孔黑色pyjamad文化

And rows of tiny coffins we've paid for with our souls 我们已经付出了我们的灵魂排很小的棺材

Have built a spirit seldom seen in women and in men 已经建立了精神,很少看到女性和男性

And the white flower of Bac Mai will surely blossom once again 和BAC麦的白色花朵,必将再次绽放

   

I've heard that the war is done 我听说过那场战争做

Then where are you now, my son? 然后,你现在在哪里,我的儿子?

歌词 Where Are You Now, My Son? 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/where-are-you-now-my-son/