英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Post World War Two Blues" 的中英对照歌词与中文翻译

Post World War Two Blues

发表二战蓝调

歌词相关歌手:AL STEWART

English lyrics 中文翻译对照歌词

I was a post-war baby in a small Scots town 我是在一个小的苏格兰小镇战后婴儿

I was three years old when we moved down south 我是三十岁的时候,我们搬到南下

Hard times written in my mother's looks 艰难岁月写在我母亲的长相

With her widow's pension and her ration books 与她的寡妇养老金和她比书

Aneurin Bevan took the miners' cause 安奈林贝文把矿工的原因

The the House of Commons in his coal dust voice 下议院在他的煤尘声音众议院

We were locked up safe and warm from the snow 我们被关安全和温暖的雪

With "Life with the Lyons" on the radio 随着对无线“生活与里昂”

And Churchill said to Louis Mountbatten 和丘吉尔蒙巴顿说

"I just can't stand to see you today “我只是不能忍受今天看到你

How could you have gone and given India away?" 你怎么可以走了,给印度了? “

Mountbatten just frowned, said "What can I say? 蒙巴顿只是皱了皱眉头,说: “我能说什么?

Some of these things slip through your hands 通过你的手有些东西滑

And there's no good talking or making plans" 而且也没有很好说话或拍图“

But Churchill he just flapped his wings 但丘吉尔,他只是拍着翅膀

Said "I don't really care to discuss these things, but 说:“我真的不关心,讨论这些事情,但

Oh, every time I look at you 哦,我每次看着你

I feel so low I don't know what to do 我觉得这么低,我不知道该怎么办

Well every day just seems to bring bad news 好了,每天似乎只是带来坏消息

Leaves me here with the Post World War Two Blues" 在这里让我与邮政二战蓝调“

   

1959 was a very strange time 1959年是一个很奇怪的时间

A bad year for Labour and a good year for wine 一个糟糕的一年,劳动和良好的一年葡萄酒

Uncle Ike was our American pal 艾克叔叔是我们的好朋友美国

And nobody talked about the Suez Canal 没有人谈论苏伊士运河

I can still remember the last time I cried 我还记得上一次我哭了

The day that Buddy Holly died 那巴迪·霍利死的那天

I never met him, so it may seem strange 我从来没有见过他,所以它可能看起来很奇怪

Don't some people just affect you that way 不要有些人就是会影响你的方式

And all in all it was good 而这一切的一切是好的

The even seemed to be in an optimistic mood 偶数似乎是在乐观的情绪

While TW3 sat and laughed at it all 虽然TW3坐着嘲笑这一切

Till some began to see the cracks in the walls 截至有的开始看到在墙壁上的裂缝

And one day Macmillan was coming downstairs 有一天,麦克米兰被下楼

A voice in the dark caught him unawares 在黑暗中的声音抓住了他措手不及

It was Christine Keeler blowing him a kiss 这是克里斯蒂娜·基勒吹了他一个吻

He said "I never believed it could happen like this 他说:“我从来不相信它可能发生这样的

But oh, every time I look at you 但是,唉,我每次看着你

I feel so low I don't know what to do 我觉得这么低,我不知道该怎么办

Well every day just seems to bring bad news 好了,每天似乎只是带来坏消息

Leaves me here with the post World War Two Blues" 这里给我留下了战后两个蓝色“

   

I came up to London when I was nineteen 我来到伦敦时,我是19

With a corduroy jacket and a head full of dreams 用灯芯绒夹克和充满梦想的头

In coffee bars I spent my nights 在咖啡馆,我花了我的夜晚

Reading Allen Ginsberg, talking civil rights 读艾伦金斯堡,讲民权

The day Robert Kennedy got shot down 当天罗伯特·肯尼迪得到击落

The world was wearing a deeper frown 世界上身穿更深皱眉

And though I knew that we'd lost a friend 虽然我知道,我们已经失去了一个朋友

I always believed we would win in the end 我始终坚信我们会赢得最终

'Cause music was the scenery 因为音乐是风景

Jimi Hendrix played loud and free 吉米·亨德里克斯发挥响亮免费

Sergeant Pepper was real to me 佩珀军士是真正的我

Songs and poems were all you needed 都是你需要的歌曲和诗歌

Which way did the sixties go? 哪种方式都六十年代去了?

Now Ramona's in Desolation Row 现在雷蒙娜在荒芜行

And where I'm going I hardly know 而我要去的地方我几乎不知道

It surely wasn't like this before but 它肯定不是这个样子的,但前

Oh, every time I look around 呵呵,每次我环顾四周

I feel so low my head seems underground 我觉得这么低我的头好像地下

Well every day just seems to bring bad news 好了,每天似乎只是带来坏消息

Leaves me here with the Post World War Two Blues 在这里让我与邮政二战蓝调

   

Oh, every time I look at you 哦,我每次看着你

I feel so low I don't know what to do 我觉得这么低,我不知道该怎么办

Well every day just seems to bring bad news 好了,每天似乎只是带来坏消息

Leaves me here with the post World War Two Blues 这里给我留下了战后两个蓝色

歌词 Post World War Two Blues 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/post-world-war-two-blues/

歌词 Post World War Two Blues 的作者与版权信息:

作者/Writers:

Alistair Ian Stewart

版权/Copyright:

Gwyneth Music Ltd.