英语人>词典>汉英 : 英国法语 的英文翻译,例句
英国法语 的英文翻译、例句

英国法语

词组短语
Anglo-Norman
更多网络例句与英国法语相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

" If this connection does exist,"business deal is the notion shared by the Spanish and Anglo-Norman words because brocour referred to the middleman in transactions.

如果这一关系的确存在,那么西班牙语词汇和英国法语词汇中都有"交易"这一概念。因为brocour 指做交易的中间人。

Giving gifts to one's broker might be justifiable from an etymological point of view because the word broker may be connected through its Anglo-Norman source brocour, abrocour, with Spanish alboroque, meaning "ceremony or ceremonial gift after the conclusion of a business deal."

从词源的角度来说,送礼物给经纪人是有一番道理的。因为broker 一词也许通过英国法语的词源 brocour,abrocour 与西班牙语 alboroque 形成亲属关系,而后者意为"一笔交易做成时作为礼节性的礼品"。

Nothing hobbles a President so much as impeachment, and there is an etymological as well as procedural reason for this. The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic 3,"to catch, entangle," from Latin pedica, fetter for the ankle, snare.

没有事能象弹劾那样会使总统陷入窘境了,这既有词源的原因,又有程序上的原因。impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的pedica ,意思是"脚镣,圈套"。

The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic re,"to catch, entangle," from Latin pedica,"fetter for the ankle, snare."

impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的 pedica ,意思是"脚镣,圈套"。

Prit, an abbreviation of the Anglo-Norman legal phrase Culpable: prit d'averrer nostre bille.

prit ,这是英国法语的法律短语 Culpable : prit d'averrer nostre bille 的缩略语。

Nothing hobbles a President so much as impeachment, and there is an etymological as well as procedural reason for this. The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic 3,"to catch, entangle," from Latin pedica, fetter for the ankle, snare.

没有事能象弹劾那样会使总统陷入窘境了,这既有词源的原因,又有程序上的原因。impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为&抓住,牵连&,源自拉丁语中的pedica ,意思是&脚镣,圈套&。

" If this connection does exist,"business deal is the notion shared by the Spanish and Anglo-Norman words because brocour referred to the middleman in transactions.

如果这一关系的确存在,那么西班牙语词汇和英国法语词汇中都有&交易&这一概念。因为brocour 指做交易的中间人。

Giving gifts to one's broker might be justifiable from an etymological point of view because the word broker may be connected through its Anglo-Norman source brocour, abrocour, with Spanish alboroque, meaning "ceremony or ceremonial gift after the conclusion of a business deal."

从词源的角度来说,送礼物给经纪人是有一番道理的。因为broker 一词也许通过英国法语的词源 brocour,abrocour 与西班牙语 alboroque 形成亲属关系,而后者意为&一笔交易做成时作为礼节性的礼品&。

The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic re,"to catch, entangle," from Latin pedica,"fetter for the ankle, snare."

impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为&抓住,牵连&,源自拉丁语中的 pedica ,意思是&脚镣,圈套&。

The dialect of Old French, derived chiefly from Norman French, that was used by the Anglo-Normans.

英国法语古法语方言,主要从诺曼法语发展而来由移居英国的诺曼人使用

更多网络解释与英国法语相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Anglo-French:英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语

Anglo-Egyptian | 英埃的 | Anglo-French | 英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语 | Anglo-Norman | 诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的

Anglo-French:诺尔曼时代在英国所用的法语

anglo-catholicis 英国国教天主教派 | anglo-french 诺尔曼时代在英国所用的法语 | anglo-french 英法的

BBC World:英国广播公司世界频道

广东省城市数字电视频道表 美国有线电视新闻网(CNN) 英国广播公司世界频道(BBC WORLD) 全国广播公司亚太财经频道(CNBC)、 彭博财经电视亚太频道(BLOOMBERG) 探索亚洲频道(DISCOVERY)(香港) 法国TV5、 央视E&F(西班牙语和法语) 韩

Norman-French:诺曼法语

以后的二、三百年间,诺曼法语(Norman French)成为英国官方语言. 普通人仍然操英语,但英语的文字记载几乎中断. 随着社会经济的发展,封建主义制度已经越来越不能适应生产力发展的的需要,取而代之的是新兴的资本主义制度.

vicuna cloth:骆马毛织物(英国制)

骆马,驼羊,羊驼 vicuna | 骆马毛织物(英国制) vicuna cloth | 骆马(法语);充骆马毛织物 vigogne

Chapin:沙潘 牧师 男性 古法语

Chapal 男性 印度 | Chapin 沙潘 牧师 男性 古法语 | Chapman 查普曼/契布曼 英国(古英语) 商人 小贩.

Anglo-French:英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语

Anglo-Egyptian || 英埃的 | Anglo-French || 英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语 | Anglo-Norman || 诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的

France and Francophone Area:(法国和法语地区主席)

UK and Commonwealth(英国和英联邦主席) | France and Francophone Area(法国和法语地区主席) | Chairman Delegate for Mediterranean Area,(地中海地区主席) Abdel-Badeeh M. SALEM

the Anglican Church:英国国教

与此同时,英语加拿大的英国国教(the Anglican Church)和法语加拿大的高卢教派(the Gallican Church)对此却无动于衷. 新教会的美以美会(the Methodists)和浸信会(the Baptists)在美国影响最大,其宗教信仰里也孕育了"反对贵族的理念".

Financial Times"? "Granta:金融时报呢 格兰塔呢(英国文学杂志)

Do you read to the child from "The Wall Street Journal"?|你有跟小孩读华尔街日报吗 | "Financial Times"? "Granta"?|金融时报呢 格兰塔呢(英国文学杂志) | l... I sing to him in French.|我...我跟他唱法语歌