英语人>词典>汉英 : 英国法语的 的英文翻译,例句
英国法语的 的英文翻译、例句

英国法语的

词组短语
Anglo-Norman
更多网络例句与英国法语的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Just about every other French aristocrat was killed in the Battle of Agincourt during the 100 Year War between the English and the French for land in France dowered to Eleanor of Aquitaine former Queen of France when she married Henry II , the English King .

刚才其他每一个法国贵族被打死在战斗中库尔在一百年之间的战争,英语和法语的土地在法国dowered ,以埃莉诺的阿基坦时,她嫁给亨利二世,英国国王。

" If this connection does exist,"business deal is the notion shared by the Spanish and Anglo-Norman words because brocour referred to the middleman in transactions.

如果这一关系的确存在,那么西班牙语词汇和英国法语词汇中都有"交易"这一概念。因为brocour 指做交易的中间人。

Giving gifts to one's broker might be justifiable from an etymological point of view because the word broker may be connected through its Anglo-Norman source brocour, abrocour, with Spanish alboroque, meaning "ceremony or ceremonial gift after the conclusion of a business deal."

从词源的角度来说,送礼物给经纪人是有一番道理的。因为broker 一词也许通过英国法语的词源 brocour,abrocour 与西班牙语 alboroque 形成亲属关系,而后者意为"一笔交易做成时作为礼节性的礼品"。

The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic re,"to catch, entangle," from Latin pedica,"fetter for the ankle, snare."

impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的 pedica ,意思是"脚镣,圈套"。

Prit, an abbreviation of the Anglo-Norman legal phrase Culpable: prit d'averrer nostre bille.

prit ,这是英国法语的法律短语 Culpable : prit d'averrer nostre bille 的缩略语。

French is not the private property of Frenchmen, and still less is English the private property of Englishmen.

法语不是法国人的私有财产,英语就更不成其为英国人的私有财产了。

In tone, British tone rise and fall rhythmically, intonation loud and sonorous, until French quite several classify until (whether but they be can acknowledged), and Englishmen laugh at Americans and speak feebly, have no metre in verse fluffily

在语气方面,英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似,并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。

" If this connection does exist,"business deal is the notion shared by the Spanish and Anglo-Norman words because brocour referred to the middleman in transactions.

如果这一关系的确存在,那么西班牙语词汇和英国法语词汇中都有&交易&这一概念。因为brocour 指做交易的中间人。

Giving gifts to one's broker might be justifiable from an etymological point of view because the word broker may be connected through its Anglo-Norman source brocour, abrocour, with Spanish alboroque, meaning "ceremony or ceremonial gift after the conclusion of a business deal."

从词源的角度来说,送礼物给经纪人是有一番道理的。因为broker 一词也许通过英国法语的词源 brocour,abrocour 与西班牙语 alboroque 形成亲属关系,而后者意为&一笔交易做成时作为礼节性的礼品&。

The dialect of Old French, derived chiefly from Norman French, that was used by the Anglo-Normans.

英国法语古法语方言,主要从诺曼法语发展而来由移居英国的诺曼人使用

更多网络解释与英国法语的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Anglo-French:英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语

Anglo-Egyptian | 英埃的 | Anglo-French | 英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语 | Anglo-Norman | 诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的

Anglo-French:诺尔曼时代在英国所用的法语

anglo-catholicis 英国国教天主教派 | anglo-french 诺尔曼时代在英国所用的法语 | anglo-french 英法的

Anglo-Norman:诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的

Anglo-French | 英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语 | Anglo-Norman | 诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的 | Anglo-Saxon | 盎格鲁撒克逊人 盎格鲁撒克逊人的

functional:功能性的

它一般不包括功能性的(functional)棉质(cotton)内衣. 它的发音一般模仿法语(faux French pronunciation);英国发音为LONJ-er-ee;美国发音为lonj-er-AY(大写表示重读). 在二十世纪上半叶,女性内衣主要功能是改变体型(alter the shape;

Norman-French:诺曼法语

以后的二、三百年间,诺曼法语(Norman French)成为英国官方语言. 普通人仍然操英语,但英语的文字记载几乎中断. 随着社会经济的发展,封建主义制度已经越来越不能适应生产力发展的的需要,取而代之的是新兴的资本主义制度.

Norman:诺曼底人

1066年(北宋中朝),说法语的诺曼底人(Norman)侵入英国,此后二百年间英格兰以法语为官方语言. 后来,1350--1380年间,英语开始用作学校语言和法庭语言. 1399年(明朝迁都北京之前),英格兰人亨利第四当上了英王,此后英语的伦敦方言成为文学语言.

viceroy:副王

按照传统,1858年印度帝国成立后,英国驻印度的总督(Governor-General)加上了"副王"(Viceroy)的头衔. 这个单词的词根来自法语roi,即国王,其妻子称"副王妃"(vicereine),来自法语"王后"(reine). 使用这种有别于英国其他殖民地总督的头衔,

Anglo-French:英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语

Anglo-Egyptian || 英埃的 | Anglo-French || 英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语 | Anglo-Norman || 诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的

Anglo-Norman:诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的

Anglo-French || 英法的 诺尔曼时代在英国所用的法语 | Anglo-Norman || 诺曼系英国人, 盎格鲁诺曼语 诺曼系英国人的, 盎格鲁诺曼语的 | Anglo-Saxon || 盎格鲁撒克逊人 盎格鲁撒克逊人的

the Anglican Church:英国国教

与此同时,英语加拿大的英国国教(the Anglican Church)和法语加拿大的高卢教派(the Gallican Church)对此却无动于衷. 新教会的美以美会(the Methodists)和浸信会(the Baptists)在美国影响最大,其宗教信仰里也孕育了"反对贵族的理念".