英语人>词典>汉英 : 系辞 的英文翻译,例句
系辞 的英文翻译、例句

系辞

基本解释 (translations)
copulative

更多网络例句与系辞相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Here we choose "copulative" in representative sections be analyzed.

下面我们选择《系辞》中有代表性的章节予以分析。

And most scholars agree that this the "copulative" is in the silk "copulative" basis and the integration of other parts of the text editor from the.

而大多数的学者都认为,今本《系辞》是在帛书《系辞》的基础上,又融合了其它部分的文字编辑而成的。

To understand the "big-way" would mean the meaning of the research methods of the most important thing is take notice of "copulative" This exposition of the "original meaning" is referring to.

要了解"大恒"的意义、涵义,在研究方法上最重要的,是应注意《系辞》这段论述之"本义"之所指。

But the silk book "copulative" and Tongxing Ben "copulative" compiled by age, who should and who next?

但帛书《系辞》和通行本《系辞》编撰的时代,谁先谁后?

If there is a Tongxing Ben as a "copulative" and "said the Gua" as the master copy, it can be copied wrong, there are omissions, there can be paragraphs before and after the move, but can not explain all of it,"Yi Yi's", etc. 3 referenced in those paragraphs, it is no longer in the silk,"copulative" and allowed to re-emerge.

如果有一个通行本那样的《系辞》与《说卦》作为底本,它可以抄错,有疏漏,也可以有段落前后的移动,但无法解释,所有它在《易之义》等三篇中引用的那些段落,它就不再在帛《系辞》中让其重新出现。

But this requires the default one premise: copying in the copy "copulative" before known of these paragraphs have been "easy to meaning" and other chapter excerpt, and it is not copied; or that he intentionally left them let " Yi Yi's "and so on to copy, not copy the" copulative "on.

但这需要预设一个前提:抄写者在抄《系辞》之前,已知这些段落都已被《易之义》等篇摘抄了,故不再抄了;或者他故意留下这些让《易之义》等来抄,而不抄在《系辞》上。

Comparing Tongxing Ben "copulative downstream" and "Yi Yi's" and other relevant paragraphs of the same can be found,"Yi Yi's" and so on with Zhanshi more closely linked, and Tongxing Ben "copulative" blunders abridged the deletion.

比较通行本《系辞下传》与《易之义》等的有关段落,同样可以发现,《易之义》等与占筮有更密切的联系,而通行本《系辞》则把它删节、删改了。

And "Tai Chi" was, then the first in the "I" In due course, and I direct our God the "Zhuangzi""Yizhuan copulative" in "Tai Chi" Silk "copulative" to "Daheng."

而"太极"一词,则最早见于《老子》稍后的、直接秉承老子旨意的《庄子》(《易传·系辞》中的"太极",帛书《系辞》作"大恒"。

Silk books,"copulative" late out of the speaker that "Yi Yi's","to" the relevant paragraphs are copied from the Tongxing Ben "copulative", which says there is a great difficulty is:"easy to meaning,"" to "all the many passages copied from the Tongxing Ben is hardly a repeat appears in it has copied the" copulative "and.

帛书《系辞》晚出说者认为《易之义》、《要》的有关段落,皆抄自通行本《系辞》,此说有一很大的困难是:在《易之义》、《要》中的所有抄自通行本的许多段落,却无一重复地出现于它已抄的《系辞》中。

Liao Ming-chun on the silk books,"copulative" and today this "copulative" the relationship between the Taoist Cultural Studies: 131-143 Mr. Zhu Bokun that silk is the oldest manuscript of this is not the first pass of this; be better than the Tongxing Ben early, there is no evidence.

廖名春 论帛书《系辞》与今本《系辞》的关系道家文化研究: 131-143)朱伯昆先生认为,帛本是最早的手抄本,不是最早的传本;是否比通行本早,尚无证据证明。

更多网络解释与系辞相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Coptic:哥普特人的语

copter /直升机/ | coptic /哥普特人的[语]/ | copula /连系辞/介体/接合部/

copulative:连结的/结合的/交媾的/系语接词/系辞

copulation /连结/交配/交尾/ | copulative /连结的/结合的/交媾的/系语接词/系辞/ | copulatory /交配的/

copular:连接的; 系词的 (形)

copula 连系辞, 接合部, 介体 (名) | copular 连接的; 系词的 (形) | copulate 交配; 接合; 交尾 (动)

copularium:合包囊

copula /连系辞/介体/接合部/ | copularium /合包囊/ | copulate /交媾/交配/交尾/连接的/配合的/