英语人>词典>汉英 : 你们 的英文翻译,例句
你们 的英文翻译、例句

你们

基本解释 (translations)
you

更多网络例句与你们相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; 45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

但是我告诉你们,要爱你们的仇敌〔有古卷加:要给咒诅你们的祝福;要好待那恨恶你们的〕,要为那逼迫你们〔有古卷加:和诬蔑你们〕的祷告。 45 这样,你们才可以做你们天上的父的儿女;因为他安排日出、是照恶人、也照好人;他下雨是给老实人、也给不老实的人。

But as it is easy to foresee that from different causes and from different quarters much pains will be taken, many artifices employed, to weaken in your minds the conviction of this truth, as this is the point in your political fortress against which the batteries of internal and external enemies will be most constantly and actively (though often covertly and insidiously) directed, it is of infinite moment that you should properly estimate the immense value of your national union to your collective and individual happiness; that you should cherish a cordial, habitual, and immovable attachment to it; accustoming yourselves to think and speak of it as of the palladium of your political safety and prosperity; watching for its preservation with jealous anxiety; discountenancing whatever may suggest even a suspicion that it can in any event be abandoned, and indignantly frowning upon the first dawning of every attempt to alienate any portion of our country from the rest or to enfeeble the sacred ties which now link together the various parts.

然而,不难预见,会有某些力量试图削弱你们心里对这个真理的信念,这些力量起因不一,来源各异,但均煞费苦心,千方百计地産生作用。其所以如此,是因爲统一是你们政治堡垒中的一个攻击重点,内外敌人的炮火,会不断加紧(虽然常是隐蔽地和阴险地)攻击。因此,当前最重要的是你们应当正确估量民族团结对于你们集体和个人幸福的巨大价值。对于它你们应当怀有诚挚的、一贯的和坚定不移的忠诚;你们在思想上和言谈中应习惯于把它当作政治安定和繁荣的保护神,你们要小心翼翼地维护它。如果有人提到这种信念在某种情况下可以拋弃,即使那只是猜想,也不应当表示支持,如果有人企图使我国的一部分脱离其余部分,或想削弱现在联系各部份的神圣纽带,只要他们一提出来,你们就应当予以怒斥。

You who are letting miserable misunderstandings run on from year to year, me aning to clear them up some day; you who are keeping wretched quarrels alive bec ause you cannot quite make up your mind that now is the day to sacrifice your pr ide and kill them; you who are passing men sullenly upon the street, not speakin g to them out of some silly spite, and yet knowing that it would fill you with s hame and remorse if you heard that one of those men were dead tomorrow morning; you who are letting your friend's heart ache for a word of appreciation or sympa thy if only you could know and see and feel, all of a sudden, that "the time is short" how it would break the spell! How you would go instantly and do the thin g which you might never have another chance to do!

佚名你们有些人听任一些不幸的误会年复一年地继续存在,打算将来有一天再去澄清;你们有些人听任一些可怜的争执继续为害,因为你们不能现在就下定决心牺牲自己的自尊,消除那些争执;你们有些人在大街上遇见某些人的时候,由于某种愚蠢的怨恨,故意不同他们讲话,但是你们自己心里也知道,如果在明天早晨听说其中的某个人离开了人世,自己的心中一定会充满羞愧和悔恨之情;你们有些人吝惜一句感激或同情的话,因而使朋友在痛苦中等待——只要你们突然间知道、看到或感觉到"人生苦短",那你们的心胸就会豁然开朗,不再沉迷于那些无谓的计较,你会马上去做一些如果现在不做以后也许就永远没有机会去做的事情。

To him, your celebration is a shame; you boasted liberty, an unholy license; your national outstandingness, swelling vanity; your corrects of rejoicing are not empty and listentless; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanks-givings, with all your religious parade and solemnity, are not to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy─a thin veil to cover up crimes which will disgrace a nation of savages.

你们的庆祝对于她们是一场隐瞒;你们鼓吹的自由不过是渎神的放纵;你们所谓伟大的民族精神不过是自欺欺人的虚荣自负;你们的欢呼是虚张声势;你们对专制的谴责是厚颜无耻的胡扯;你们高喊的自由平等是空洞虚假的冒牌货;你们的祷词和赞美诗,你们那喋喋不休的布道说教和滔滔不绝的感恩祈祷,加上你们那些宗教游行和隆重仪式,都只不过是对上帝的吹牛、撒谎、蒙蔽、不敬和伪善,都只是为了把你们的罪恶遮盖起来的一层薄纱。

Men, don't be in such a hurry to get rid of any little feeling of love or sexual energy by ejaculating as soon as possible! Allow that energy to build up in your body and learn to pull it up into your heart . You'll find your love for your partner expanding, your desire deepening, and when you do finally make love, you'll experience new levels of joy and ecstasy you hadn't even imagined were possible.

男人们,你们不能匆匆忙忙地拿掉这些细微的爱的能量或性的能量而急于一泻了事,你们应当让这些细微的能量在你们的体内积聚起来,并学会将之导入你们的爱心,如果你们这样做了,你们就将发现下面的情况是可能的——你们对对方的爱扩张了,你们的欲望加深了,最后云雨巫山的时候,你们必将体验到前所未有的新的喜悦水平和爱之高潮。

To him, your celebration is a shame; you boasted liberty, an unholy license; your national greatness, swelling vanity; your sounds of rejoicing are empty and heartless; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanks-givings, with all your religious parade and solemnity, are to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy─a thin veil to cover up crimes which would disgrace a nation of savages.

对他们来说,你们的庆典是欺人之道;你们鼓吹的自由是放肆的亵渎;你们的国家的伟大是虚荣的浮夸;你们的喜庆欢悦是空虚和无情的;你们对暴君的谴责是不要脸的厚顔无耻;你们自由平等的欢呼声是空洞的冒牌货;你们的祈祷和赞美诗,你们的布道和感恩,加上所有的宗教游行和仪式,不过是面对上帝的装腔作态、虚假欺骗、不虔的亵渎和虚僞的做作──不过是在野蛮人都会感到羞耻的罪行上覆盖的一层薄薄的纱巾。

To him, your celebration is a sham; your boasted liberty, an unholy license; your national greatness, swelling vanity; your sounds of rejoicing are empty and heartless; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanksgivings, with all your religious parade and solemnity, are, to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy--a thin veil to cover up crimes which would disgrace a nation of savages.

对他们来说,你们的庆典是欺人之道;你们鼓吹的自由是放肆的亵渎;你们的国家的伟大是虚荣的浮夸;你们的喜庆欢悦是空虚和无情的;你们对暴君的谴责是不要脸的厚顔无耻;你们自由平等的欢呼声是空洞的冒牌货;你们的祈祷和赞美诗,你们的布道和感恩,加上所有的宗教游行和仪式,不过是面对上帝的装腔作态、虚假欺骗、不虔的亵渎和虚僞的做作──不过是在野蛮人都会感到羞耻的罪行上覆盖的一层薄薄的纱巾。

To him, your celebration is a sham; your boasted liberty, an unholy license; your national greatness, swelling vanity; your sounds of rejoicing are empty and heartless; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanksgivings, with all your religious parade and solemnity, are, to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy--a thin veil to cover up crimes which would disgrace a nation of savages.

对他们来说,你们的庆典是欺人之道;你们鼓吹的自由是放肆的亵渎;你们的国家的伟大是虚荣的浮夸;你们的喜庆欢悦是空虚和无情的;你们对暴君的谴责是不要脸的厚颜无耻;你们自由平等的欢呼声是空洞的冒牌货;你们的祈祷和赞美诗,你们的布道和感恩,加上所有的宗教游行和仪式,不过是面对上帝的装腔作态、虚假欺骗、不虔的亵渎和虚伪的做作──不过是在野蛮人都会感到羞耻的罪行上覆盖的一层薄薄的纱巾。

To him, your celebration is a shame; you boasted liberty, an unholy license; your national greatness, swelling vanity; your sounds of rejoicing are empty and heartless; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanks-givings, with all your religious parade and solemnity, are to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy─a thin veil to cover up crimes which would disgrace a nation of savages.

你们的庆祝对于他们是一场欺骗;你们鼓吹的自由不过是渎神的放纵;你们所谓伟大的民族精神不过是自欺欺人的虚荣自负;你们的欢呼是虚张声势;你们对专制的谴责是厚颜无耻的胡扯;你们高喊的自由平等是空洞虚假的冒牌货;你们的祷词和赞美诗,你们那喋喋不休的布道说教和滔滔不绝的感恩祈祷,加上你们那些宗教游行和隆重仪式,都只不过是对上帝的吹牛、撒谎、蒙蔽、不敬和伪善,都只是为了把你们的罪恶遮盖起来的一层薄纱。

And if you cannot work with love but only with distaste, it is better that you should leave your work and sit at the gate of the temple and take alms of those who work with joy. For if you bake bread with indifference, you bake a bitter bread that feeds but half man's hunger; and if you grudge the crushing of the grapes, you grudge distils a poison in the wine. And if you sing though as angels, and love not the singing, you muffle man's ears to the voice of the day and the voices of the night.

如果你们无法带着爱工作,只是觉得厌恶,那么你们最好不要工作,就坐在庙宇门口,等待着以劳动为乐的人救济你们;如果你们漠然的烘烤面包,你们烤出的苦面包只能让人半饱;如果你们不情愿的榨葡萄汁,你们的不情愿就会在葡萄酒中参杂一滴毒液;如果你们能像天使那样唱歌,却并不爱歌唱,你们就会遮蔽人们聆听昼夜之声的耳朵。

更多网络解释与你们相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

aren't:你们呢?你们呢?你们呢? 看到了吗

What? Fine? Because I am.|什么?心情很好是吗?本来我就是! | Aren't you? Aren't you? Aren't..? You see?|你们呢?你们呢?你们呢? 看到了吗? | Who else is fine?|还有谁心情好?

Aren't you:你们呢?你们呢?你们呢? 看到了吗

What? Fine? Because I am.|什么?心情很好是吗?本来我就是! | Aren't you? Aren't you? Aren't..? You see?|你们呢?你们呢?你们呢? 看到了吗? | Who else is fine?|还有谁心情好?

A benefice you favor your mother,eh:你们都喜欢跟你们的妈妈在一起吧,恩

Daughters,I'm very pleased to find you healthy and good looking.|女儿们,我真... | A benefice you favor your mother,eh?|你们都喜欢跟你们的妈妈在一起吧,恩? | Now you see how ugly your father is.|你们的父...

as cannon fodder:把你们当炮灰用

他们操练你们, 把你们当牛一样 who drill you, diet you, treat you as cattle, | 把你们当炮灰用. as cannon fodder. | 不对把你们自己送给这些人, Don't give yourselves to these unnatural men,

Methinks indeed you are weeping:在我看来,你们难道不是在哭泣么

You flowers, what makes you so heavy with dew? 你们这些花朵儿啊,是什么使你们... | Methinks indeed you are weeping! 在我看来,你们难道不是在哭泣么! | You winds, why waft so sadly, 你们这些风啊,为何如此哀戚...

What a mess. You rhinoshave tiny brains. Did you know that:简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗

我呸!今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧?... | 简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗?What a mess. You rhinoshave tiny brains. Did you know that? | 这是事实,我没有恶意也许我的话你们根本不懂It's ...

Outnumbered a thousand to one but you didn't stop. You just:敌人千倍于你们 你们毫无退意 你们只是

You guys were amazing at the Battle of Weeping River.|卫平河战役 你们... | Outnumbered a thousand to one but you didn't stop. You just...|敌人千倍于你们 你们毫无退意 你们只是 | Sorry about that.|哦 不好...

Congratulations, graduates:恭喜你们,毕业生

has provided me with a reputation I will always be proud of.|你们绘我的荣誉将将让我永远引以为傲 | Congratulations, graduates.|恭喜你们,毕业生 | Good luck. And God bless.|祝你们好运,上帝保佑你们

Stop laughing, you hyenas. Let's see what you get:别笑了,你们这些小兔崽子 看看你们能打成什么样子吧

No throwing. Come on.|别扔啊,算了吧 | Stop laughing, you hyenas. Let's see what you get.|别笑了,你们这些小兔崽子 看看你们能打成什么样子吧 | Okay, you heard me. Go! Go!|好了,你们听到我的话了,去! 快去...

Okay, you know what? You pervs do what you gotta do:好的你们知道吗? 你们这些变态继续你们的事吧

I was not!|我没有! | Okay, you know what? You pervs do what you gotta do.|好的你们知道吗? 你们这些变态继续你们的事吧 | - We're gonna go. - Yeah.|-我们要离开了 -是的