英语人>网络例句>语言分析 相关的搜索结果
网络例句

语言分析

与 语言分析 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A C++ program is developed for composing the stiffness matrix of the temperature field, saving it in changing bandwidth method and calculating the linear algebraic function group through using the Gauss eliminating method. A module for drawing the color fringe of tire temperature field is created, which makes the result more visual. Taking the 9.00-20 cross-ply tire on CA1092 as an example, the finite element numerical simulation analysis of automobile tire 2-D steady temperature field is completed. Through comparing the result with the analysis data by ANSYS, this software is proved to be capable of the modeling, calculating and post-processing of FEA of automobile tire 2-D steady temperature field.

采用C++语言完成了温度刚度矩阵的总体合成及其一维变带宽存贮,以及线性代数方程组高斯消去法求解等工作,采用C++语言实现了汽车轮胎二维稳态温度场云纹图的绘制,使得计算结果更加直观,也更能形象地显示汽车轮胎二维稳态温度场的分布状况,以CA1092(原CA142)五吨载货汽车用9.00-20尼龙斜交胎为例,进行了汽车轮胎二维稳态温度场有限元数值仿真分析,通过与ANSYS分析结果进行比较,说明所开发的有限元建模、求解以及后处理软件能够用于汽车轮胎二维稳态温度场有限元分析。

This essay used semeiology and metaphor theory as well as real examples, to discuss the problem of how the meaning raised from the visual language in the information design, which including two ...

本文应用符号学与隐喻的理论,借助实例从视觉语言的结构关系与视觉语言自身的谱系关系两个角度来分析信息设计中视觉语言的意义产生问题,并从视觉语言的诠释学层面对视觉语言的接受问题进行了研究。

This article is about the Xining dialect SOV variety of sentences and the Altai various language-related linguistic phenomenon comparison, with a list of facts and analysis of two types of linguistic expression of the similarities and differences to show that Xining dialect in accordance with the laws of internal development at the same time, ethnic groups because the contacts arising from language contact has led to obvious features of the current characteristics of the Altai.

本文从西宁方言SOV各种句式和境内阿尔泰诸语言相关语言现象的比较入手,用罗列语言事实和分析两类语言表达方式的异同来表明,西宁方言在遵照内部发展规律的同时,因为族群的接触而产生的语言接触促成了目前这种阿尔泰特征明显的特点,这一现象支持桥本万太郎北方汉语阿尔泰化的结论。

Four chapters in the first volume, including "The Origin of Movement","Thinking of Effort","Movement Space" and "To Find Body", develop the theoretical structures of body language in western modern dance, analyze elements of movements and their semantic characters, reveal the conceptual transformation in the science of modern human movements and science of body language, and discover the re-interpretation through modern dance about the essence of movement and space and time of movement Another four chapters in the second volume including "Feminized Body""Masculine Body""Sex-confused Body" and "Body's Origin", study respectively features of body language in the field of ballet, modern dance and post-modern dance, provide a chronicle embodying the form variation of body language through lineal comparison, and exposit spiritual pursuit and value preference of modern choreographers and their relationship with history and culture. Therefore, effective body strategy of "Back to Body's Origin" in today's human existence is offered and teaches us how to keep our own national culture in the times of cultural globalization and integration.

前者通过&动作的根源&、&力效思维&、&运动空间&、&发现身体&等4章,展开西方现代舞身体动作语言的理论构架,分析其动作语言要素和语义特征,揭示现代人体动作科学与身体语言科学的观念性变革,发现现代舞蹈对动作本质、运动空间和时间所做出的重新阐释;后者通过&女性化的身体&、&男性化的身体&、&性倒错的身体&及&身体的原点&等4章,研究芭蕾舞、现代舞、后现代舞的身体动作语言形态的各自特征,在纵向比较中,提供身体语言形态的&体现&变异的历史图表,在舞蹈本文的叙述和重新阅读中,提示现代舞蹈家的精神追求与价值取向,揭示其与历史文化之间的对应关系,提供现时代人类生存中所应采取的有效的身体策略——返回身体的原点,在全球文化大交流、大融合之中,保持民族文化的独立品格。

This essay used semeiology and metaphor theory as well as real examples, to discuss the problem of how the meaning raised from the visual language in the information design, which including two different angles: the structure of visual language, and the pedigree of the visual language itself; and then to discuss the receivability of visual language in the view of language deciphering.

本文应用符号学与隐喻的理论,借助实例从视觉语言的结构关系与视觉语言自身的谱系关系两个角度来分析信息设计中视觉语言的意义产生问题,并从视觉语言的诠释学层面对视觉语言的接受问题进行了研究。

The text put stress upon formulizing the implication and essence of local legislation language, summarizing characteristics and demands of local legislation language, analyzing language material electing of local legislation language, generalizing formulation pattern of local legislation language, approaching lots of questions of local legislation language for the moment.

本文着重阐述了地方立法语言的含义和本质,概括了地方立法语言的特征及要求,分析了地方立法语言的语料选取,总结了地方立法语言的表述模式,探讨了目前地方立法语言存在的本质和非本质问题,并提出了解决问题的主客观途径。

Folk song has special charm of using "lay-folk poem" language. This paper discusses the characteristics of folk song's language from stylistic perspective in three parts. The first part discusses the concept of folk songs, the context type and its style belonging, confining the researching, analyzing the producing context of folk songs and introducing its style belonging simply. The second part analyzes the characteristics of 'lay-folk poem' language by using a number of examples, which includes the aspects of orallisition of its vocabulary application, the concision and deviation of its grammar, its regular rhetoric technique, the foil word and rhyme. The third part emphasizes the folk songs' function that different from other styles in emotion expressing, aesthetic views and practical aspects.

本文从语体角度分三个部分来探讨民歌语言的特色:第一部分阐述了民歌的定义、民歌语体的语境类型及语体归属,对本文的研究范围做出了界定,对民歌语体语言的生成语境做了分析,对民歌的语体归属做了简单的说明;第二部分从词汇运用的口语化、生活化,语法的简洁性与偏离性,常用的修辞手法,衬词及押韵五个方面来分析民歌语体的&平民诗歌&的特征,通过大量例证突出了民歌语言的特点;第三部分从表情、审美、实用三个方面对民歌的功能作了阐述,突出民歌语体有别于其它语体的特征。

The author offers a clarifying analysis of the two closelyrelated elements involved in translation — language and culture, with emphasis on the following points: 1 Language and culture cannot exist without each other, and languages not only represent elements of culture, they also serve to model culture; and 2 as culture normally changes faster than language, the meaning of a word must be determined by both the syntagmatic contexts and the cultural contexts.

论文作者对翻译过程中涉及的语言与文化这两个密切相关的因素提出了中肯的分析,包括语言与文化的关系和语言与文化意义的表现,作者强调:1)语言与文化不可能脱离另一方面而单独存在;2)语言不仅反映文化,同时也塑造文化;3)由于文化通常比语言的变化速度快,因而一个词语意义的确定要取决于句法结构和文化背景两方面

Ambiguity is a common phenomenon in natural language. In the course of communication between human beings, the ambiguity problem is not a great trouble because of the help of human intelligence. Therefore, it's not a problem to human translation of natural language. But for the machine who contains little intelligence, the ambiguous sentences begins to appear in a large scale and be a fundamental obstacle to machine translation . Statistics shows that a MT system with a welldefined syntactic rules produces 2. 8 parsing trees per sentence when English 900 is processed, and the average lexical ambiguity is 2. 5. Even though the property that language distribution is comparatively uneven have been taken into consideration, the probability to generate a correct daily-used sentence is below 40%.

歧义是自然语言中一个非常普遍的现象,在人们使用语言的过程中,由于人的特殊智能机制的存在,歧义并没有对理解构成太多的问题,因而也就没有对语言的翻译构成实质性的问题,但是,在基本上不具备智能机制的机器面前,歧义现象开始大量表现并对机器翻译构成威胁,实际统计表明,一个良好定义的语法分析系统在分析英语900句时,平均句法歧义2.8次,平均词汇歧义2.5次,即使考虑到句法及译义出现的概率的不均匀性,如果不作任何消歧处理,译对常用句子的可能性将低于40%,因此,解决机器翻译的歧义问题已成为众矢之的。

From logical analysis to semantic analysis of language is the tacticalchange of Carnap's rejecting metaphysics.

论文关键词卡尔纳普语义学/语义哲学/语言构架/存在问题/semantic philosophy/linguisticframework/being questions,论文来源安徽大学学报:哲社版,论文单位合肥,点击次数 14,论文页数 1~7页2003年2003月论文网 http://www.lw23.com/paper_43567771/从语言逻辑分析到语言语义分析是卡尔纳普拒斥形而上学的策略转变。

第7/96页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... > 尾页
推荐网络例句

I am sure after a few weeks of adaptation and familiarization I will have no difficulty in functioning on a daily basis in an English speaking society or in participating fully in graduate studies.

在大学的三年的学习生活不仅给予我自身的充实,更重要的是磨练和培养了我较强的自觉能力和严谨,踏实的作风以及不怕困难的精神,对未来充满了信心!

As the first volcanoes erupted, one of the gases that bellowed out was steam.

在第一批火山喷发时,喷出的气体之一就是水蒸汽。

I will refer to both turbos and blowers as supercharging.

我会将涡轮增压与机械增压统称为强制进气系统。