英语人>网络例句>看一眼 相关的搜索结果
网络例句

看一眼

与 看一眼 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The judge paused, his eyes beneath impressively thick brows flickered slyly toward the sallow-faced Amerigo Bonasera, then lowered to a stack of probation reports before him.

那个法官接着说:&幸好你们的兽行在那个可怜的姑娘身上没有得逞,否则我要把你们扔到监狱里关二十年&他停了停,朝脸色菜黄的Amerigo Bonasera看了一眼,少见的粗眉毛下,眼睛闪着狡诈的光。

Norton drops his cigarette. Crushes it out with the toe of his shoe. Glances up toward the plate shop roof as

诺顿扔掉香烟,用鞋尖碾碎,然后朝车牌厂的房顶看了一眼。

While he paused to take a final look at the shelter he was abandoning, he heard a plaintive cry,"Swamiji," from the opposite house, and saw the woman approach him with a tray, heaped with fruits and flowers.

正当他停下来,朝自己即将离弃的小屋再看最后一眼的时候,他听到一声哀叫从对面的屋子传来—&大师9呀&,然后看到那个女人拿着一个盛满水果与鲜花的盘子朝她走来。

A'lan kept striding on and Tom's ablebodied brown legs came into his mind when he took a look at his own sunburned ones.

阿兰仍顽强地大步前行,他低头看了一眼自己被晒红的、脱了皮的两腿,想起了汤姆强健挺拔的棕色的双腿。

They seized each other by the shoulders, hugged mightily, squeezing the breath out of each other, saying, son of a *****, son of a *****, then, and easily as the right key turns the lock tumblers, their mouths came together, and hard, Jack's big teeth bringing blood, his hat falling to the floor, stubble rasping, wet saliva welling, and the door opening and Alma looking out for a few seconds at Ennis's straining shoulders and shutting the door again and still they clinched, pressing chest and groin and thigh and leg together, treading on each other's toes until they pulled apart to breathe and Ennis, not big on endearments, said what he said to his horses and daughters, little darlin.

他们紧紧抓住彼此的臂膀,狠狠地抱在一起,这一抱几乎令对方窒息。他们嘴里念叨着,混蛋,你这混蛋。然后,自然而然地,就象钥匙找对了锁孔,他们的嘴唇猛地合在了一处。杰克的虎牙出血了,帽子掉在了地上。他们的胡茬儿扎着彼此的脸,到处都是湿湿的唾液。这时,门开了。阿尔玛向外瞥了一眼,盯着埃尼斯扭曲的臂膀看了几秒,就又关上了门。他俩还在拥吻,胸膛,小腹和大腿紧贴在一起,互相踩着对方的脚趾,直到不能呼吸才放开。埃尼斯轻声地,柔情无限地叫着&小宝贝&——这是他对女儿们和马匹才会用到的称呼。

They seized each other by the shoulders, hugged mightily, squeezing the breath out of each other, saying, son of a bitch, son of a bitch, then, and easily as the right key turns the lock tumblers, their mouths came together, and hard, Jack's big teeth bringing blood, his hat falling to the floor, stubble rasping, wet saliva welling, and the door opening and Alma looking out for a few seconds at Ennis's straining shoulders and shutting the door again and still they clinched, pressing chest and groin and thigh and leg together, treading on each other's toes until they pulled apart to breathe and Ennis, not big on endearments, said what he said to his horses and daughters, little darlin.

他们紧紧抓住彼此的臂膀,狠狠地抱在一起,这一抱几乎令对方窒息。他们嘴里念叨着,混蛋,你这混蛋。然后,自然而然地,就象钥匙找对了锁孔,他们的嘴唇猛地合在了一处。杰克的虎牙出血了,帽子掉在了地上。他们的胡茬儿扎着彼此的脸,到处都是湿湿的唾液。这时,门开了。阿尔玛向外瞥了一眼,盯着埃尼斯扭曲的臂膀看了几秒,就又关上了门。他俩还在拥吻,胸膛,小腹和大腿紧贴在一起,互相踩着对方的脚趾,直到不能呼吸才放开。埃尼斯轻声地,柔情无限地叫着&小宝贝&——这是他对女儿们和马匹才会用到的称呼。

He must not look even at the picture of a woman. But this rule doesn't apply to householders.

他甚至不能看女人的照片一眼,但这个规定不能应用于居士。

The operator took one look, slammed the elevator door and went for the house detective.

电梯操作人员看了一眼,立刻把电梯门关上,去叫。。

She caught a glimpse of the black mass of the boat.

她看了一眼黑糊糊的船体。

I could have taken one of the American courier planes which were then still flying to the Communist capital at Yenan, but that cave village had become kind of a tourist center with every foreign correspondent in China hopping over to have a quick look at Mao Tze-tung and Chu Teh, leaders of the Communist party and army, and I had no desire to get mixed up in that circus, fearing it might be very difficult for me to get in close contact with the people, the war or their revolution.

我本来可以搭乘那时还定期飞往共产党首都的美国联络飞机去延安。但是延安已经有点像是一个旅游中心,在中国的每一个外国记者都争着飞到那里去看共产党主席毛泽东和共军总司令朱德一眼。我不想去凑这个热闹,因为这种方式不能深入了解中国人民、中国内战和革命。

第49/49页 首页 < ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49
推荐网络例句

What are your goals and strategies for growth?

你的成长目标和策略是什么?

And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven irits of God, and the seven star I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

3:1 你要写信给撒狄教会的使者,说,那有神的七灵和七星的,说,我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。

"It is a testament to making sure unemployment compensation is available, making sure we are looking out for people who have lost their jobs," she said.

"这是个实证,证明我们必须确保人们都可以得到失业补偿,确保那些失去工作的人们得到照顾。"