英语人>网络例句>欲望 相关的搜索结果
网络例句

欲望

与 欲望 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

On this view, these institutions are little more than con-tricks at the moment, built on the illusion that you can turn management into a science and dedicated to the unedifying goal of teaching greedy people how to satisfy their appetites.

从这点来看,现在的商学院教育与骗局相比好不了多少。如今的商学院教育建立在"管理可以成为一门科学"的幻觉之上,而它致力的目标也并不那么光彩:教贪婪的人如何去买足他们的欲望

If you follow that desire, you steel your heart against all petty, unessential things, you will attain your goal...

如果你追随那个欲望,让你的心拒绝那些渺小的,不重要的事情,你会达到你的目标

Whether 60 or 16,there is in every human being's heart the lure of wonder,the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living.

无论是60岁还是16岁,在每一个人的心灵中都存在着好奇的诱惑,对未来怀有孩子般的无穷无尽的欲望和对生活的追求。

His face, parched and unfed, grew rigid.

父亲愤愤然要生存下去的欲望,使她大为诧异。

"Despondent Night"-the title for this exhibition chosen by Liu Xintao himself, leads us to the reality of a bustling city late at night –quiet streets ,endless gloominess ,blurred lights, lonely and despaired street walkers and left with commercial display windows and bill boards trying to maintain the glory of the city in the day time.Using Szechuan traditional painting technique, Xintao paints monochromic scenery adeptly by expressing boring life, deserted love, unforgotten sorrow and home sickness.

刘兴涛以《溃夜》命名的这组作品,将我们的视界引向白天喧闹繁华尽落的暗夜,县城空旷的街头、无边的灰暗、模糊不明的灯光、失落孤寂的行人,只有商业厨窗和广告灯箱闪着覆盖一切的欲望之光……用四川艺术家熟谙的传统表现性的笔法涂抹的这些单色风景,表达出一种空虚焦燥的生存感受,真实裸露的感情和挥之不去的伤怀与乡愁。

Spontaneous in their inner life, thoughts and impulses, they are unhampered by convention.

他们对待自己的内心世界,思想和欲望是坦然率直的。他们不受习俗的阻碍。

The first consequence is that the child will inevitably consider one parent "good", more willing to give in to his desires and the other parent "bad", always ready to prohibit him from doing something. But what makes matters worse is that the child, receiving conflicting messages on the same matter, does not absorb the rule. In other words, as he does not receive clear and univocal messages from the most important people, a child becomes incapable of building up stable reference points, because he acknowledges the concept that there is no such thing as fixed rules and that what parents say can be disputed. A child can also learn to exploit the different points of view to his advantage, turning each time the more permissive parent and ignoring the authority of the more severe one. This can also have important repercussions in the years that follow, because a person who has not learned specific reference points as a child, becomes incapable of respecting the simple rules even at school, at work and those of civil cohabitation. With inevitable consequences from a social and relationship point of view.

第一个我们得到的结论就是小孩子可能会推断只要是能够满足他的欲望的父亲或母亲就是「好的」,而将另一位总是禁止他做某些事情的父亲或母亲当作是「不好的」,但让情况变得更糟的是小孩,在同一个世界当中不断接受到冲突的讯息,但并没有理解这个规则,换句话说,他无法从最重要的人们身上收到清楚、明确的讯息,无法与其建立信赖关系,因为他认知到爸妈说的话是可以被质疑的,且没有任何修改的规则,一个小孩对於他的利益会有不同的观点,只要有一方放纵小孩,而小孩则会去忽视比较严格的那一方,接下来的几年影响力是持续的,因为当他还是孩子的时候他没有去学会那些特定的参考指标,所以就变得没有办法遵循那些很简单的规则,甚至是在学校、工作上或是一般社区的环境,从社交关系上来说这是无法避免的结论。

Buddhism appealed especially to the poor and unlettered who could not comprehend the scholarly teachings of Confucius. It taught that life was suffering, that suffering was caused by desire, and that one must overcome desire to gain peace and happiness.

佛教,并特别呼吁穷人和未予他们无法理解的学术教诲,孔子的,它告诉我们,生命是痛苦,这种痛苦是因愿望,并表示,其中一个必须克服的欲望,以获得和平与幸福。

After the Renaissance, the newly revived inhabitants of Europe developed a burgeoning interest in collecting those ancient objects associated with the miracles and the unforgettable stories of the past. In 1580, the unlettered obelisk that stands in St. Peter's Square in the Vatican was dubbed the "Magnificent Feat".

文艺复兴后重新复苏的欧洲人,对古代文明许多奇迹和难以忘怀的故事,萌发收寻古物的强烈欲望,1580年,竖立安置在梵蒂冈圣皮埃尔广场著名的无字方尖碑被称之为壮举。19世纪,古典埃及方尖碑作为外交礼品耸立在巴黎、纽约和伦敦。

He criticized unlimitedly human抯 desires in modern society.

他希望在这一系列中以严肃的反讽方式对虚假辉煌进行揭露,对人的欲望进行无所抑制的批判。

第100/100页 首页 < ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100
推荐网络例句

Methods: Five patients with parkinsonism or dystonia were assigned to general anesthesia using an modified endotracheal tube.

本实验依照人体实验之相关规定进行,五位患有帕金森氏症或肌张力异常的病人接受神经立体定位手术。

If you can benefit from this book, it is our honour.

如果您能从本书获益,这将是我们的荣幸。

The report also shows that the proportion of unmarried men and women living together has doubled between 1986 and 2006, with 13 per cent of those aged 16 to 59 now cohabiting.

报告还指出,从1986年至2006年,英国未婚男女同居的比例增长了一倍,在16岁至59岁的人群中,有13%的人同居。