英语人>网络例句>古典作品 相关的搜索结果
网络例句

古典作品

与 古典作品 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I began mixing great works of art with classical music; and over time I introduced rock, the blues and jazz.

我先是在那些著名的艺术作品里混入古典音乐;然后我逐渐地又引入摇滚,蓝调和爵士。

She loved classical music and Impressionist paintings, but her favorite artist may have been Alfred Hitchcock .

她喜欢古典音乐和印象派画家的作品,但她最喜爱的艺术家可能还是阿尔弗雷德·希区柯克。

No. 2." He brightens the tempo of Claude Debussy's "Reverie" while retaining its lyricism, while slowing Johannes Brahms'"Lullaby to a crawl and demonstrating how a master jazz pianist utilizes space as an element of improvisation.

七十年代以后,史帝夫。库恩为ECM录制了不少代表性作品,在这些专辑中他尝试演奏电子琴,将古典和即兴音乐于一炉。

One of Alcuin's poems celebrates York and its library, where he spent so many happy years, and he lists many of the authors whose works were on its shelves: classical Latin writers such as Virgil, Cicero and Lucan.

一个阿尔昆诗歌庆祝纽约和图书馆,在那里他度过这么多的快乐年,他列出了许多作者的作品在其货架:古典拉丁美洲作家,如维吉尔,西塞罗和卢坎。

It is, in fact, a corollary to our definition of classical music as "works that reward a theoretically infinite number of repetitions over time," that n

事实上,我们对古典音乐的定义"理论上永远会产生无穷多的重复的音乐作品"的一个推

" Traditional Chinese painting together with contemporary human body " series is one series of concept photographs of human body, main by means of later stage the computer compounding, by the contemporary human body takes a photograph unite together against the China classic painting, the measure with breaking concept means and the vision of clashing thaws into distinct culture backdrop and the consciousness rooms, thereby make a breakthrough the conduct limitations that the human body was take a photograph , and open up before one's eyes deep step of the contemporary human body art conduct charms.

"解构经典——中国名画与现代人体"系列是林路的一组观念性的人体摄影作品,主要通过后期的电脑合成,将现代人体摄影与中国古典名画结合在一起,以观念解构的方式和视觉冲突的手段,融入不同的文化背景和意识空间,从而突破人体摄影的表现局限,展示现代人体艺术的深层次的表现魅力。

Many opera authors with pertinacity and traditional value attitude, who still viewed to be an official after study, is their ultimate and most satisfaction of lives. The energy of classical opera express social hotspot had been pre-released as trade direct description. Th...

许多固守传统价值观的戏曲作者依然视读书而后仕为人生的终极追求和最大满足,元杂剧正面刻画"商"使古典戏曲表现社会热点的能量提前释放,戏曲艺术审美趣味的文人化嬗变等,造成商贸活动和商人形象在戏曲作品中被漠视。

Its open structure, totally different taste appealing to all and, variety of language style both in ancient and modern patterns make it become another miracle of traditional narration.Furthermore, it also displays the primitive function that literature should serve amusement.

在"读者就是上帝"的原则下,他把古典小说的叙述模式进行了放大,其作品大开大阖的结构、"文白夹杂"的语言风格、雅俗共赏的趣味无不表现了"大众化"的艺术魅力,也进一步彰显出文学艺术为娱乐消遣服务的原始功能。

In terms of their attempts and approaches, Yin Zhaohui and Yin Zhaoyu have gone through two opposite extremes. Yin Zhaoyu has classical and romantic eyes and hands, his works are reminiscent of British romanticist J.M.W.

在表现的企图和途径上,尹朝辉和尹朝宇走向了两个极端-尹朝宇的眼和手是古典浪漫的,他的作品让人想到英国浪漫主义者透纳

His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.

主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城"2000中国古典音乐系列音乐会"委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。

第8/14页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
推荐网络例句

Objective To investigate the effects of interleukin-1 β converting enzyme gene on the biologic characteristics of ovarian cancer cells.

目的 探讨白细胞介素-1 β转换酶的表达,对卵巢癌细胞生物学特性的影响。

Campylobacter: This illness is the most commonly identified cause of diarrheal illness in the world.

弯曲:这种病是最常见的原因查明腹泻病,在世界上。

Gangs fill the daily lives of many of our poorest and most vulnerable citizens with a terror that the court does not give sufficient consideration, often relegating them to the status of prisoners in their own homes.

法院没有充分的考虑到黑社会的猖獗所带来的恐怖,这使得我们最穷、最可怜的市民每天生活在他们的阴影当中,成为在家的囚犯。