英语人>网络例句>不仁慈的 相关的搜索结果
网络例句

不仁慈的

与 不仁慈的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免辞藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事件;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言词冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinusessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免词藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事情;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言辞冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

Frank churchill?- ah! here's miss woodhouse.- dear miss woodhouse, how do you do?- very well I thank you, quite well. this is meeting quite in fairy-land!- such a transformation!- must not compliment, I know - that would be rude - but upon my word, miss woodhouse, you do look - how do you like jane's hair?- you are a judge.- she did it all herself. quite wonderful how she does her hair!- no hairdresser from london I think could.- ah! dr. hughes I declare - and mrs. hughes. must go and speak to dr. and mrs. hughes for a moment.- how do you do? how do you do?- very well, I thank you. this is delightful, is not it?- where's dear mr. richard?- oh! there he is. don't disturb him. much better employed talking to the young ladies. how do you do, mr. richard?- I saw you the other day as you rode through the town - mrs. otway, I protest!- and good mr. otway, and miss otway and miss caroline.- such a host of friends!- and mr. george and mr. arthur!- how do you do? how do you all do?- quite well, I am much obliged to you. never better.- don't I hear another carriage?- who can this be?- very likely the worthy coles.- upon my word, this is charming to be standing about among such friends! and such a noble fire!- I am quite roasted. no coffee, I thank you, for me - never take coffee.- a little tea if you please, sir, by and bye,- no hurry - oh! here it comes. every thing so good!

邱吉尔先生,啊,伍德豪斯小姐也来了,我亲爱的伍德豪斯小姐,你好吗,太好了,谢谢你,好极了,这次宴会简直是到了仙境,啊,全都不一样啦,不敢乱说,真的,她十分神气地看着爱玛,'那么做太粗俗但是,说实话,伍德豪斯小姐,看起来你太你认为简的发型如何,你太有眼力了,都是她一个人弄的,她设计得太美了,我觉得,全伦敦的理发师中也找不到一个能梳得这么漂亮的啊,我猜那一定是休斯大夫吧那是休斯太太,我必须同休斯大夫和他太太聊聊,你好,你好,太好了,谢谢你,见到你太高兴了,你呢,亲爱的理查先生来了吗,啊,看到了,他在那儿,不要惊动他,让他同姑娘们聊天,这样好一点,你好理查先生,有一次你骑马去城里,我看见了,奥特威太太也一定来了,是不是,还有仁慈的奥特威先生,奥特威小姐,来了这么多朋友,那还有乔治先生和阿瑟先生,你好,你们好,太好了,谢谢你,今天最高兴了,我怎么又听到马车的动静了,会是哪一位呢,也许是尊敬的柯尔一家吧,这火太热了,快烤熟了,咖啡我不喜欢,太谢谢你了向来不喝咖啡,先生,一会给我一杯茶吧,别慌啊,端来了,这儿太好了

But how shall we expect charity towards others , when we are uncharitable to ourselves

但是,我们对待自己都不仁慈的时候,又怎么可能善待他人

Nor does it come from a gloomy and uncharitable spirit.

也不是来源于阴郁和不仁慈的精神。

It is /was unkind of him to say so.

他那样说是不仁慈的

He did not believe in the terrible aspect of Kali, much less in Her benign aspect.

他不相信恐怖外貌的卡利女神,更加不会提及她仁慈的一面。

Another individual may have a reputation for unreliability, for cheating and reneging on deals.

一个人可能有慷慨仁慈的名声,另一个人却有着不可靠,欺诈,反复无常的名声,而第三个人的名声可能是对可信赖的人非常仁慈,对欺诈者毫不手软。

She's not kind or caring, and a berk can't expect mercy from her.

她既不仁慈也没有同情心,傻瓜都不可能期望得到她的怜悯。

Stevie Crane: War is kind and we never knew the kindness of war till you came; Nor the black riders and spear and shield our of the sea Nor the mumblings and shots that rise from dreams on call.

克莱恩:战争是仁慈的而直到你来前我们不知道战争是仁慈的;也不知道海里冒出的黑色骑士和矛与盾,也不知道想有就有的梦中发生的含糊话语和枪击。

第1/11页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

The physiology of the skin machine body for the sake of the environment in the maintenance stability, but eject a body metabolism creation of metabolism thing BE'grease', summer perspire many various skin disease light or good, autumn perspire little metabolism thing metabolism don't go out, various skin disease made, this be the skin machine body of various burning disease.

皮肤机体的生理为了维持内环境稳定,而排出身体代谢产生的代谢物是'油泥',夏天出汗多各种皮肤病就轻或好了,秋天出汗少代谢物代谢不出去,各种皮肤病就犯了,这就是皮肤机体的各种炎症。

If I had anything tender in me, I shot it dead.

如果我有什么招标的话,我枪死亡。

The argumentation way in which this literary grace using is based on color painting, setting out from two angles separately " color"、" ink and wash", making criticizition in texts of Chinese ancient drawing history; analyzing how "color" painting was on the way from ripe to losing; emphatically analyzing the reason of losing in color center, that is to say the reason of "the change of ink and wash ", and its reconstructional way of combination, development with "ink and wash" it was "replaced" by the afterward manner. In a word, the developing "replaced"by the afterward manner.

本文所采用的论述方式是:立足于色彩绘画,分别从&色彩&、&水墨&两个角度出发,先对它们在中国古代画史论著中作一考证;分析隋唐时期&色彩&绘画是如何从体制的成熟、完备而走上&失落&的道路;着重分析色彩绘画中心&失落&亦即&水墨之变&的原由;及其在被水墨&替代&后与&水墨&结合、衍变的重建之途。