查询词典 probate
- 与 probate 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
IV I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance of terms.
我声明,因我的死亡(在这里称为&死亡税金&)而产生的所有可付的联邦资产税款和国家遗产或继承税款,均归于迈克尔·杰克逊家庭信托基金信托资产的一部分,其中包括按照条款应有委托人支付的交给委托基金的资产。
-
I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。
-
I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
我特此授权遗嘱执行人拥有出售,租赁,抵押,交换等处置我财产的全部权力。所有处理办法的最终目标如下:继续我的公司经营业务,购买资产,支付保险费,以及处理我的合同,抵押贷款和销售凭据。另外,我给予遗嘱执行人投资和再投资房地产基金以及其它财产的权力。
-
IV I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
此外,我给与我的遗嘱执行人充分的权利,他们有权利投资房地产基金或资产,或者任何其他资产,包括任何个人或者混合资产,还可以投资公司债券、股票、优先股或者普通股,但也并不限制于此。并且可以参股投资公司、基金或者遗嘱执行人名下的公司,这些投资都需要谨慎判断。
-
IV I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
四 本人直接,所有联邦遗产税和国家继承或继承税时应付或导致或因我的死亡由于财产是信托财产的麦可杰克森家庭信托基金,包括财产这些通行证,说从我的遗嘱信托财产应支付的受托人的信任,表示根据其职权。
-
IV I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
我申明,所有由于我的死亡或在我死后,需要支付的联邦遗产税和州继承税,及,包括归入上述信托基金的检验遗产,皆属于迈克尔?
-
I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
本句长达68词,以极为正式的词句一气呵成。这样的句子完美的体现了考研翻译的出题特色。反复嵌套式的长难句极大范围的涵盖了英文中重要的词法和句法现象,进而在翻译中需要综合运用各种词句翻译技巧,从而达到对考生细致理解和准确翻译能力的考察。首先,我们应对本句进行成分划分:主句&I direct that…&由一个较长的宾语从句构成。
-
IV I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
我要求委托人支付我去世后产生的联邦财产税,州财产税以及与我去世有关或者与信托基金管理财产有关的税。
-
IV I direct that all federal estate taxes and state inheritance or succession taxes payable upon or resulting from or by reason of my death (herein "Death Taxes") attributable to property which is part of the trust estate of the MICHAEL JACKSON FAMILY TRUST, including property which passes to said trust from my probate estate shall be paid by the Trustee of said trust in accordance with its terms.
我申明,所有联邦遗产税和继承税由我的迈克尔。
-
Advantages of Tax-Deferred Annuities include tax deferral, stability, may avoid probate, liquidity features, and guaranteed income.
优势税务递延年金包括税收推迟,稳定,可避免遗嘱,流动性的特点,并保证收入。
- 相关中文对照歌词
- Monkey See, Monkey Do
- Head Bussa
- The MC
- 推荐网络例句
-
A historical region of southwest France between the Pyrenees and the Garonne River. The duchy of Aquitaine was joined with France after the marriage of Eleanor of Aquitaine to King Louis VII in1137, but its possession was disputed after her subsequent marriage to Henry II of England.
阿基坦法国西南部一个历史地区,位于比利牛斯山和加隆河之间,在1137年阿基坦的埃莉诺与国王路易斯七世结婚之后阿基坦公国加入法国,但当她再嫁英国亨利二世后,其归属权便受到争议
-
There are moments when I look at the smiling , happy faces of my expectant staff and wonder how they will cope when confronted by an outraged housemaster along with an unrepentant and recalcitrant bleached blond teenager in 18 years ' time .
有时候,我看着那些满怀期待的员工微笑,幸福的脸,想着当他们遇到一位愤怒的宿舍管理员和一位不知悔改,叛逆,而且将头发染成白色的18岁少年时,他们会如何处理。
-
In the crossing belt of town and country, the farmers manifest the plentifulness, complexity of social life in this area, especial young farmer, so creating the souls of common people, particular the soul world of young fanners, is the most particular aesthetic phenomenon.
在城乡交叉地带中,最能显示这一区域社会生活丰富复杂性的社会阶层就是农民,特别是青年农民,所以塑造这一地带平凡众生的心灵,特别是青年农民的心灵世界,是路遥小说最独特的审美现象。