英语人>网络例句>parliament 相关的网络例句
parliament相关的网络例句

查询词典 parliament

与 parliament 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The parliament is a bicameral system, is composed by the national assembly and the federal parliament.

议会为两院制,由国民议会和联邦议会组成。

The establishment of constitutional monarchy settled the supreme sovereignty of parliament and authority of parliament taxation right ultimately.

该政体的建立,在确立议会最高主权的同时,也最终确立了议会课税权的权威。

During the common development of Parliament, there existed typical conflicts cases between Parliament and the Kingship in 14th century.

在议会常态运作的过程中,14世纪也出现了议会与王权冲突的一些典型个案。

In order to know the Lancastrian parliamentary monarchy comprehensively, the chapter of "English Parliament before Lancaster Dynasty" in this dissertation describes the development and evolution of medieval English parliament before the so-called 1399 revolution.

为全面地认识兰开斯特王朝议会君主制,本文在"前兰开斯特时期的英国议会"一章中,对所谓"1399年革命"前的中古英国议会的发展、演进做了溯源。

As an agent of the parliament, the ombudsman supervises misadministration and illegal action of governments and officials representing the parliament.

香港特别行政区的申诉专员一般也由精通法律或政府管理知识,且有较高名望和较好声誉的人士担任。

Political institutions such as the Parliament of England and the Model Parliament originate from the Plantagenet period, as do educational institutions including the University of Cambridge and Oxford.

在政治方面,英格兰议会和模范议会都起源于这一时期;教育方面剑桥和牛津大学也产生在金雀花王朝。

But the viewpoint about Parliament Petition Movement that the gentry and plebs expresses out in Parliament Petition Movement, a part of the public opinion, is a very important part of the important affair.

而绅民在国会请愿中表达出来的国会请愿观,作为社会舆论的一部分,是这一重大事件中很重要的一部分。

Humbly show unto our Sovereign Lord the King, the Lords Spiritual and Temporal, and Commons in Parliament assembles, that whereas it is declared and enacted by a statute made in the time of the reign of King Edward I, commonly called Stratutum de Tellagio non Concedendo, that no tallage or aid shall be laid or levied by the king or his heirs in this realm, without the good will and assent of the archbishops, bishops, earls, barons, knights, burgesses, and other the freemen of the commonalty of this realm; and by authority of parliament holden in the five-and-twentieth year of the reign of King Edward III, it is declared and enacted, that from thenceforth no person should be compelled to make any loans to the king against his will, because such loans were against reason and the franchise of the land; and by other laws of this realm it is provided, that none should be charged by any charge or imposition called a benevolence, nor by such like charge; by which statute:(efore mentioned, and other the good laws and statutes of this realm, your :(cts have inherited this freedom, that they should not be compelled to contribute to any tax, tallage, aid, or other like charge not set by common consent, in parliament.

,谦卑的呈给本次国会集会的我们世间的王,贵族院,以及众院,鉴于爱德华一世(1239 – 1307)国王统治期间制定的一部条令——通常称为"Stratutum de Tellagio non Concedendo"——所宣称和颁布的:若没有善意和王国内大主教,主教,厄尔,巴仁,骑士,自由民,以及平民中其他的自由民的同意,我们王国内的国王或者国王的继承人不得摊派或征收租税和援助;又爱德华三世(1312 – 1377)统治的第二十五年通过国会所拥有的权力所宣称和颁布的:自此,不得强迫任何人违背他的意愿借贷与国王,因为这样的借贷违背了理性和世上的权利;以及依据我们王国内提供的其它法律,不得以一种被称作捐税的索取征收任何东西,亦不得通过诸如此类的索取;依据以上提到的法律,以及其它王国内的善法和条令,你的臣民已经继承了这种自由,即他们不应当被强迫提供任何税款,租税,援助,或者其它没有国会共同同意的类似索取。

Humbly show unto our Sovereign Lord the King, the Lords Spiritual and Temporal, and Commons in Parliament assembles, that whereas it is declared and enacted by a statute made in the time of the reign of King Edward I, commonly called Stratutum de Tellagio non Concedendo, that no tallage or aid shall be laid or levied by the king or his heirs in this realm, without the good will and assent of the archbishops, bishops, earls, barons, knights, burgesses, and other the freemen of the commonalty of this realm; and by authority of parliament holden in the five-and-twentieth year of the reign of King Edward III, it is declared and enacted, that from thenceforth no person should be compelled to make any loans to the king against his will, because such loans were against reason and the franchise of the land; and by other laws of this realm it is provided, that none should be charged by any charge or imposition called a benevolence, nor by such like charge; by which statute:(efore mentioned, and other the good laws and statutes of this realm, your :(cts have inherited this freedom, that they should not be compelled to contribute to any tax, tallage, aid, or other like charge not set by common consent, in parliament.

,谦卑的呈给本次国会集会的我们世间的王,贵族院,以及众院,鉴于爱德华一世(1239 – 1307)国王统治期间制定的一部条令——通常称为&Stratutum de Tellagio non Concedendo&——所宣称和颁布的:若没有善意和王国内大主教,主教,厄尔,巴仁,骑士,自由民,以及平民中其他的自由民的同意,我们王国内的国王或者国王的继承人不得摊派或征收租税和援助;又爱德华三世(1312 – 1377)统治的第二十五年通过国会所拥有的权力所宣称和颁布的:自此,不得强迫任何人违背他的意愿借贷与国王,因为这样的借贷违背了理性和世上的权利;以及依据我们王国内提供的其它法律,不得以一种被称作捐税的索取征收任何东西,亦不得通过诸如此类的索取;依据以上提到的法律,以及其它王国内的善法和条令,你的臣民已经继承了这种自由,即他们不应当被强迫提供任何税款,租税,援助,或者其它没有国会共同同意的类似索取。

Because the parliament was over compromise and the deep division between the presbyerian and the republican, and there was no specific requirement to restrict the monarchy or effective regulars to maintain the balance between the parliament and the king, the pattern of restoration settlement failed .In the middle of"1680" s James II tried to restore Catholicism, which made the opposition powers in the parliament to combine entirely. They invited William, Prince of Orange , to safeguard England , and drove James II away .Then William and Mary were proclaimed King William III and Queen Mary II after accepting the Declaration ofRight .

由于议会内部的分歧以及议会中处于主导地位的长老会派和保王派过度妥协,没有提出制约王权的具体条件,缺乏一套行之有效的技术规则保持议会与国王之间的权力平衡,因此&复辟解决&模式失败了。80年代中期,詹姆士二世企图在英国推行天主教,在天主教的威胁下,议会方面反对国王的政治力量最大程度的联合在一起,邀请荷兰执政威廉率军保卫英国,逼走詹姆士二世。

第2/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

Methods: Five patients with parkinsonism or dystonia were assigned to general anesthesia using an modified endotracheal tube.

本实验依照人体实验之相关规定进行,五位患有帕金森氏症或肌张力异常的病人接受神经立体定位手术。

If you can benefit from this book, it is our honour.

如果您能从本书获益,这将是我们的荣幸。

The report also shows that the proportion of unmarried men and women living together has doubled between 1986 and 2006, with 13 per cent of those aged 16 to 59 now cohabiting.

报告还指出,从1986年至2006年,英国未婚男女同居的比例增长了一倍,在16岁至59岁的人群中,有13%的人同居。